Glossary entry

italien term or phrase:

ambiente di settore

français translation:

cadre du secteur

Added to glossary by Béatrice Sylvie Lajoie
May 10, 2011 11:37
13 yrs ago
italien term

ambiente di settore

italien vers français Affaires / Finance Droit (général)
il prodotto, noto nell’ambiente di settore per gli eccellenti risultati funzionali, si identifica e distingue nel mercato per la sua forma innovativa, originale ed individualizzante, tanto da evidenziarne immediatamente la provenienza dalla ditta xxx s.r.l., che li produce da oltre un decennio.

Je n'arrive pas à trouver une solution satisfaisante.
Merci!

Proposed translations

51 minutes
Selected

domaine du secteur

il prodotto, noto nell’ambiente di settore per gli eccellenti risultati....
= le produit, connu dans le domaine du secteur pour les (/ses) excellents résultats....,


IDCC 2098 - Détail d'une convention collective
... Convention collective nationale du personnel des prestataires de services dans le domaine du secteur tertiaire du 13 août 1999. ...
http://www.legifrance.gouv.fr/affichIDCC.do?idConvention=KAL...

numerosi esempi:
http://www.google.fr/search?as_q=&as_epq=domaine du secteur&...


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-05-10 12:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.imf.org/external/french/np/seminars/2011/mali/pdf...
Ces travaux ont permis d’obtenir de larges connaissances dans le domaine du secteur et de mettre en place une base de données géoscientifiques.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-05-10 12:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

oppure:

"dans le cadre du secteur"
= le produit, connu dans le cadre du secteur pour les (/ses) excellents résultats....,

numerosi esempi:
http://www.google.fr/search?as_q=&as_epq=domaine du secteur&...

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2011-05-22 01:32:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Béatrice e buon lavoro
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup à tous. Merci Élysée."
8 minutes

secteur environnant

très connu dans le secteur environnant pour ...
Something went wrong...
13 minutes

domaine/domaine d'application

peut-être pas très précis mais dans ce contexte peut aller.
Something went wrong...
31 minutes

secteur d'application

.
Something went wrong...
1 heure

professionnels du secteur

le produit, connu par les professionnels du secteur pour les excellents...
Ici, je pense que le sens littéral est: connu dans le secteur commercial auquel appartient le produit, et donc par les acteurs, les professionnels de la catégorie.
Note from asker:
Merci beaucoup Cathie. C'est aussi une excellente manière de traduire l'expression, mais je ne peux pas partager les points.
Something went wrong...
1 heure

environnement/domaine sectoriel

.
Something went wrong...
1 heure

milieu du secteur

ou milieux du secteur XXX
Something went wrong...
2 heures

dans le milieu ou dans le milieu de ... (préciser le secteur professionnel)

Moi, je ne m'embêterais pas.
J'opterais pour "dans le milieu" tout court : on sait bien que "le milieu" peut être péjoratif et renvoyer à la pègre ou autre, mais bien souvent, tu remarqueras que pour éviter d'alourdir un texte où l'on sait déjà de quoi l'on parle, le "secteur professionnel" est sous-entendu.

Sinon, vu que tu nous "caches" le secteur en question, opte pour "dans le milieu de l'habillement", par exemple, s'il s'agit de textile, etc.
A toi de voir.
Bon boulot.
Christine
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search