This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 27, 2011 23:07
13 yrs ago
Spanish term

carro de alas

Spanish to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering construcion de ponts
Los voladizos del puente se realizarán utilizando *carros de alas*.

Je crois qu'il s'agit d'un appareil permettant de monter une structure latérale tout autour et au-dessus de la base (le sol) du pont...
Proposed translations (French)
3 chariot d'encorbellement

Proposed translations

3 hrs

chariot d'encorbellement

Declined
...ou chariot de coffrage, pour éviter deux fois "encorbellement":
http://www.wordreference.com/fres/encorbellement
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/encorbellement

Dans "carro de alas", d'après ce que j'ai lu, il faut comprendre "chariot pour le bétonnage des ailes, i.e. des saillies ("voladizos" d'une structure métallique, ex. un pont)".
http://www.ulma-c.com/2/Productos/10/SISTEMAS-DE-OBRA-CIVIL/...

Et le chariot d'encorbellement peut servir aussi au coffrage:
http://www.ulma-c.com/3/Obras/190/Puente-de-Lochkov,-Autopis...
http://www.doka.com/doka/fr_global/products/loadbearing/brid...
réf. proz:
http://por.proz.com/kudoz/portuguese_to_french/construction_...

J'espère vous avoir aidée.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search