Apr 9, 2011 13:14
13 yrs ago
1 viewer *
French term

En premier ressort

French to Turkish Law/Patents Law (general)
"En premier ressort " tam karşılığı hakkında bilgisi olan ?
Proposed translations (Turkish)
4 +1 Temyiz yolu açık olarak
Change log

Apr 9, 2011 13:37: zafer1986 changed "Field (write-in)" from "(none)" to "Mahkeme Kararı"

Apr 9, 2011 13:41: zafer1986 changed "Field (write-in)" from "Mahkeme Kararı" to "(none)"

Discussion

zafer1986 (asker) Apr 9, 2011:
Yada şöyle bir cümlede daha geçiyor ;
"Nous, Juge aux Affaires Familiales, statuant apres débats en chambre du conseil, en premier ressort."
zafer1986 (asker) Apr 9, 2011:
Ordonnance, prononcée le 4 mars 2010 publiquement, en premier ressort.

Bir mahkeme kararında geçiyor.
Tam olarak anlayamadım ama tahminim "temyize açık " veya bir üst mahkemeye taşınabilir" gibi bir şey olabilir ama emin değilim.
dikran d (X) Apr 9, 2011:
Cümle Cümleyi alabilir miyiz?

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

Temyiz yolu açık olarak

Yemyiz yolu açık olunca en premier ressort deniyor, kapalı ise dernier ressort. Première instance ile karıştırılmaması gerekiyor (bu son dediğim davanın ilk defa görülmesi anlamında). Kolay gelsin

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-04-09 19:58:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Yemyiz" de nerden cikmis :) yorgunluk kusura bakmayin :)) temyiz

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-04-09 20:01:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/officialis...
Note from asker:
Çok teşekkür ederim verdiğiniz bilgiler için :)
Peer comment(s):

agree dikran d (X) : Haklısınız...
3 hrs
Tesekkurler :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search