Glossary entry

English term or phrase:

broken

French translation:

n'a pas été respecté/a été rompu / n'a pas été tenu

Added to glossary by Jocelyne S
Mar 31, 2011 09:46
13 yrs ago
1 viewer *
English term

broken

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general) Trade negotiations
There is also a formula used to determine the average weighted tariff (General incidence calculation). It must be highlighted that it was only in the cases of bound tariffs that a member of the XXX(trade organisation) is required to renegotiate(Article .......) with affected members if the bound tariff was **broken** and that compensation was not given in monetary terms but as a way of trading in those that may be lower than the external tariff.
Proposed translations (French)
3 +2 a été rompu / n'a pas été tenu
Change log

Mar 31, 2011 11:38: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Social Sciences" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "International Org/Dev/Coop" to "Business/Commerce (general)"

Apr 3, 2011 12:33: Jocelyne S Created KOG entry

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

a été rompu / n'a pas été tenu

Ca dépendra de comment vous tournez la phrase, mais je pense qu'une de ces deux possibilités pourrait marcher.

Bon courage,
Jocelyne

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-03-31 10:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ou encore : "n'a pas été respecté".

La tournure en EN est un peu bizarre.
Peer comment(s):

agree silvester55 : respecté
51 mins
Merci !
agree enrico paoletti
1 day 4 hrs
Merci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour "n’est pas respecté ""
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search