Glossary entry

English term or phrase:

potential involved, through air and over surface

Japanese translation:

空間中および表面上の電位差

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-03-30 04:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 27, 2011 01:15
13 yrs ago
English term

potential involved, through air and over surface

English to Japanese Tech/Engineering Electronics / Elect Eng PVコネクタ UL規格
PVコネクタのUL規格の一部で、Spacingに関する要求事項です。質問のフレーズは、表の中の語句です(7.1と7.2はその表の前にある文です)。

7.1 Connectors in the mated condition shall comply with 7.2 - 7.7.

7.2 Spacings between uninsulated live parts of different potentials, and between a live part and an accessible metal part shall not be less than the values specified in Table 7.1 and 7.2.

という文の次に表があります。

potential involved (v)という項目とthrough air and over surface(mm /in)という項目があり、それぞれに値が記載されています。
potential は、電位ですよね・・・。では、このinvolvedというのは?あえて訳する必要はないのかしら・・・。またthrough air とover surfaceというのは、どういう状態なのでしょうか。よろしくお願いします。

Proposed translations

21 mins
Selected

空間中および表面上の電位差

Potentialはおっしゃる通り電位です。この場合は2つの物の間なので電位差とした方が良いでしょう。involvedは強いて言えば「かかっている」ぐらいですが訳に出す必要はありません。though airは2つの導体の間が空気の場合、over surface は2つの導体間がコネクタの絶縁体の表面の場合、だと思います。
Note from asker:
ありがとうございました。説明がとても分かりやすかったです。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Your explanation cleared my head! Thanks!"
21 mins

部品間および部品表面に発生する電位/電圧

Note from asker:
cinefilさんは、色んな分野に明るいのですね。先日とそれ以前にも助けて頂いた記憶があります。今回の表の訳にはご提示頂いた訳は使いませんでしたが、この表現は以後の文章にも度々出てきますので、その訳をする際ににcinefilさんの訳を参考にさせて頂きます。ありがとうございました。
Something went wrong...
24 mins

影響を受ける空中電位および表面電位

Note from asker:
ありがとうございました。表面電位と空中電位という語にしようかと考えていましたが、空中電位という語が何かひっかかるものがあり(といっても、この分野に疎い私には全てがひっかかるのですけど)、今回はご提示頂いた訳を使用しませんでした。But thank you for your time!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search