Mar 26, 2011 06:04
13 yrs ago
13 viewers *
Hungarian term

A 10. évfolyam tananyagából jeles osztályzatot kapott.

Hungarian to English Other Education / Pedagogy
Gimnáziumi bizonyítványban szerepel a fenti mondat.

Discussion

VBA (asker) Apr 2, 2011:
Igen, valóban az angol tantárgy anyagáról volt szó. Nem szerencsés a megfogalmazás, de ez szerepelt a bizonyítványban. Elnézést kérek mindenkitől, aki megpróbált segíteni, ha nem volt egyértelmű a kérdés és köszönöm a válaszokat. A következő lett a fordítás: "obtained grade 5 (excellent) in Year 10 English curriculum"
JANOS SAMU Apr 2, 2011:
Javaslat Ha a kérdező megerősíti a Juvera által írt tisztázást, akkor javaslom neki ennek a kérdésnek pontozás nélküli zárását egyéb okból és a kérdés helyes megfogalmazású ismételt feltevését, mert a kiegészítés alapján teljesen más válaszokat adnak a segítnei akarók. Ezenkívül nincs értelme a helyztelenül feltett kérdésre adott válaszoknak a szójegyzékbe való felvételére.
juvera Apr 1, 2011:
A kiegészített eredeti szöveg tisztázza - bár a megfogalmazása nem szerencsés - azt mondja, hogy a tanuló a 10. évfolyam angol nyelv tantárgy tananyagából kapott jeles osztályzatot. A tanulság az, hogy jobban meg kell gondolni, hogyan tesszük fel a kérdést.
JANOS SAMU Mar 30, 2011:
Tisztázzuk a jegyeket és az értelmet Látom, hogy a válaszoknál és azok minősítésénél félreértések vannak. Ha az eredetiben az áll, hogy a 10. évfolyam tananyagáról van szó, akkor az egészen biztos, hogy nem egy tantárgy, hiszen akkor nevén neveznék a tantárgyat. Ha pedig több tantárgyról van szó, akkor azt nem lehet egy jeggyel osztályozni, hanem azok átlagát megadni a tananyag gyűjtőnév használatánál. Ezt az átlagot a GPA tükrözi leginkább. Igaz, hogy legtöbb esetben a GPA rövidítést számmal jelzett százalék és betűvel kiírt érdemjegy követi, és olykor csak szám, de mivel itt csak betű van, ezért azt kell használni. Az átlagban megadott érdemjegyeknél pedig kitűnő (excellent) csak az lehet, aki minden tantárgyból ötöst kapott. Jelest pedig az, akinél a jegyek többsége (az osztályozó utasításai megadják) ötös és van benne néhány négyes (ez a very good). Utána a megadott százaléksablon alapján van a jó (good), majd a közepes (average), utána az elégséges (satisfactory) és az elégtelen (failed vagy fail). Saját gimnáziumi bizonyítványom szerint is jeles voltam, amikor egy vagy két négyesem is volt, de a többi ötös, és abban az évben, amikor minden jegyem ötös volt, kitűnő voltam.
Zsuzsanna Koos Mar 27, 2011:
Tudtommal a GPA nem százalék, hanem egy pontátlag: a betűket átváltják számokra, így a legmagasabb lehetséges pontarány 4.00 (A=4.00). A magyar iskolarendszerben az év végi átlag maximuma 5.00, de az átlagot nem szokták a bizonyítványban feltüntetni. A kérdező válaszából látszik, hogy egyetlen tantárgyból szerzett jegyről van szó, és azért került szövegesen a megjegyzés rovatba, mert osztályozóvizsgán szerzett jegy.
JANOS SAMU Mar 26, 2011:
Középiskoláról van szó Zsuzsának. Itt gimnáziumi bizonyítványról van szó. Én is megnéztem a gyerekeim megőrzött évvégi "report card"-ját, ami a magyar középiskolai bizonyítványoknak felel meg. Mindegyikében százalékos formában van feltüntetve a GPA. Nem tudjuk, hogy melyik országban fogják felhasználni és ezért sem adhatunk meg zavaró tényezőt mint például egy feltételezett felhasználási ország osztályozási rendszere alapján. Pl. A betűjelzéses osztályozást Belizeben nem ismerik, noha a hivatalos nyelv ott is angol. Egyébként a magyar bizonyítványok elején fel van tüntetve az osztályozási jegyek értelmezése.
VBA (asker) Mar 26, 2011:
A bejegyezés a bizonyítvány 'jegyzet' rovatában szerepel, kézzel beírva. A teljes szövege:
"Angol nyelv tantárgyból tanulmányi kötelezettségeinek a 0000 számú osztályozóvizsga jegyzőkönyv alapján 2008. április 12-én osztályozóvizsgán tett eleget. A 10. évfolyam tananyagából jeles (5)osztályzatot kapott."
JANOS SAMU Mar 26, 2011:
Tévedés Zsuzsának. Az USA-ban a bizonyítványoknál mindig fel van tüntetve a GPA százalékban. Magyarországon van Dunaújváros és a tanuló 2010-ben érettségizett. Bizonyítványában az évvégi eredmények után az "...osztályba léphet" illetve "érettségi vizsgát tehet" előtt kézzel beírva szerepel "A .... évfolyam tananyagából ...osztályzatot kapott. A tanuló mind a 12 osztályt ugyanott járta ki, de a bejegyzés csak a 9., 10., 11. és 12. osztálynál szerepel.
Zsuzsa Berenyi Mar 26, 2011:
Százalék Százalékot a dolgozatoknál adnak az USA-ban, majd a százalék alapján jönnek a betűk. Amennyire én tapasztaltam, bizonyítványoknál már csak a betűk jelennek meg.
Zsuzsa Berenyi Mar 26, 2011:
Esteleg Abban az esetben előfordulhat ilyen, ha nem itthon végezte a tanulmányait, csak hogy ne maradjon le, vizsgázott az év anyagából. Bár ebben az esetben is inkább tantárgyakból kellene vizsgáznia, de előfordulhat (talán, ha mindenből jelest kapott), hogy mégis egyben értékelték.
JANOS SAMU Mar 26, 2011:
Változnak az idők Valóban nem kaptak általános osztályzatot évente, de most fordítottam egy bizonyítványt a dunaújvárosi Széchenyi István gimnáziumból és a kilencedik, tizedik, tizenegyedik és tizenkettedik osztályokban volt ilyen bejegyzés.
Zsuzsanna Koos Mar 26, 2011:
Biztos, hogy nem hiányzik innen egy tantárgy neve? A magyar iskolarendszerben a tanuló nem kap általános osztályzatot a teljesítményére, osztályzat csak tantárgyanként van. Ezért nem hiszem, hogy pl. a grade point average szóba jöhetne, mint megoldás.

Proposed translations

+2
1 day 2 hrs
Selected

Obtained/Gained grade 5 (“excellent”) based on the Year 10 curriculum / the curriculum for Year 10

Változatok:
Obtained/Gained grade 5 (“excellent”) based on the Year 10 curriculum.
Obtained/Gained grade 5 (“excellent”) based on the curriculum for Year 10.
Obtained/Gained grade 5 (“excellent”) based on the 10th grade curriculum.

Azt, hogy az egyes osztályzatok a célországban milyen osztályzatnak felelnek meg, a bizonyítvány elején található táblázathoz fűzött fordítói megjegyzésben lehet jelezni, (pl. 5 is equivalent to A), de nem fontos, mert a magyarázat (pl. 5 excellent) egyértelművé teszi, hogy a jegy milyen minősítést takar.
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana : Talán jobb lenne a "based" nélkül, de szerintem is erről van szó. Jó ötletnek tartom az országonként eltérő osztályozási variációkra vonatkozó fordítói megjegyzést is, az anyag elején, vagy megjegyzésként (insert comment), esetleg esetleg lábjegyzetben.
3 days 11 hrs
agree juvera : Az eredeti kérdésre ez a válasz megfelel, de a fordításban annak is benne kell lennie majd, hogy az angol nyelv 10. évi tananyagáról van szó.
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

5 (i.e. A) in the curriculum of 10th grade

Ha magyar a gimnázium, akkor megtartanám az osztályzatot (5), esetleg zárójelben lehet jelezni (i.e. A), mivel az angolszász területeken ez utóbbit használják. A tananyag curriculum, a 10. évfolyam 10th grade.
Angolszász bizonyítványokban általában nem teljes mondatok szerepelnek, ezért használnám ezt a megoldást. Ha ragaszkodsz a mondathoz, akkor ezt javaslom:
Received a 5 (i.e. A) in the curriculum of 10th grade.
Peer comment(s):

agree amanda solymosi : Probably better to re word this. 'using the 10th grade's curriculum'
22 mins
disagree JANOS SAMU : Ez nem a kérdezett mondat fordítása és ha nem vonatkoztatjuk a tanulóra, akkor csak egy közömbös kijelentésnek tűnik. Az amerikaiak által használt "A" jegyet sem használhatjuk, mert nem tudjuk, hogy a célországban ismerik-e.
9 hrs
De, pontosan ez a kérdezett mondat fordítása. Az A pedig magyarázatként szerepel, szóval nem értem, mi szükség egy másik válaszadó lehúzására.
agree Ildiko Santana
4 days
Something went wrong...
-2
2 hrs

His/her tenth grade GPA was very good.

A jelest very goodként fordítottam, mert az USA-ban ezt százalékban szokták kifejezni és ahhoz tudni kellene, hogy hány négyes és hány ötös volt.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-03-26 16:56:28 GMT)
--------------------------------------------------

A kérdező által utólag megadott információ alapján módosítanám az érdemjegy beírásával: His/her tenth grade GPA was very good (5).
Peer comment(s):

disagree Zsuzsa Berenyi : Nos, a GPA-nek semmi köze a magyar rendszerhez.
10 hrs
Meglehet, de kifejezi a mondat értelmét az USA-ban és Kanadában élők számára könnyen éthető módon.
disagree Ildiko Santana : Ez nem a kérdezett mondat fordítása. // Tartalmilag is helytelen. A *jeles* osztályzat nem "very good" angolul, hanem "excellent". A jeles *osztályzat* nem lehet "GPA" (=grade point average), mivel a GPA súlyozott tanulmányi átlag, nem önálló osztályzat.
4 days
Formailag valóban nem, de tartalmilag az. Lásd a kifejtést a discussion részben.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search