Mar 23, 2011 20:32
13 yrs ago
English term
SEPCIN UIG
English to Russian
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
CV record
Сокращение в следующей записи: "Focal Point for SEPCIN UIG Quarterly ORA Risk Review with Asset/Project Mgmt/ORA"
Explanation: Помогите пожалуйста разобраться в следующем предложении из резюме работника нефтяной промышленности.
К сожалению, другого контекста нет.
Сокращения (?) SEPCIN UIG мне вообще ни о чем не говорят. А сокращение ОРА тоже может иметь несколько расшифровок.
Заранее благодарю.
Explanation: Помогите пожалуйста разобраться в следующем предложении из резюме работника нефтяной промышленности.
К сожалению, другого контекста нет.
Сокращения (?) SEPCIN UIG мне вообще ни о чем не говорят. А сокращение ОРА тоже может иметь несколько расшифровок.
Заранее благодарю.
Discussion
Посмотрите эту ссылку. Интересно, что на стр. 10 (3.2.3, четвертый маркер) авторы делают примечание о том, что разные организации применяют разные названия и сокращения для называния одних и тех же вещей.
http://www.offshorecenter.dk/log/bibliotek/Satellite.pdf
http://www.cwcnog.com/seminar/speakers.aspx
и здесь: http://lagosmet.com/events/nigeria-oil-and-gas-2011/
http://www.translatish.com/guegrie/jotec_bednes.html
Может быть, я увожу Вас от правильного направления поиска, тогда заранее прошу прощения.
А что касается ORA, то я думаю, что это Organizational Research Analyst, см.: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=ORA.
Мне кажется, это ближе всего по контексту.