Mar 13, 2011 16:45
13 yrs ago
1 viewer *
Inglese term
experienced dedicated product marketing support personnel
Da Inglese a Italiano
Altro
Marketing/Ricerche di mercato
Led by XXX, this business unit will have three Regional Business Development Managers, supported by two experienced dedicated product marketing support personnel.
Proposed translations
(Italiano)
Proposed translations
+3
1 ora
Selected
supportati da due collaboratori dedicati, esperti di marketing del prodotto
così eviti i due support.....
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 min
personale di supporto dedicato al product marketing (o marketing di prodotto) esperto
tradurrei così...
Specializzazione nei prodotti finanziari e assicurativi con istituti primari e con personale di supporto dedicato
http://www.pontellini.it/jobs.aspx
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-03-13 16:50:39 GMT)
--------------------------------------------------
esperto lo puoi mettere prima o dopo:
personale esperto di supporto dedicato al marketing di prodotto...altra variante, te l ametti come ti suona meglio:)
Specializzazione nei prodotti finanziari e assicurativi con istituti primari e con personale di supporto dedicato
http://www.pontellini.it/jobs.aspx
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-03-13 16:50:39 GMT)
--------------------------------------------------
esperto lo puoi mettere prima o dopo:
personale esperto di supporto dedicato al marketing di prodotto...altra variante, te l ametti come ti suona meglio:)
16 min
personale di supporto al marketing di prodotto esperto e motivato
meglio di così non mi viene
33 min
impiegati esperti al supporto marketing di prodotto
Suggerirei impiegati anziché personale, perché nel testo si specifica che si tratta di 2 persone
+1
4 min
personale esperto e addetto al supporto al marketing del prodotto
risalendo la china... direi così.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-13 17:52:16 GMT)
--------------------------------------------------
la "e" può chiaramente essere tolta.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-13 17:52:16 GMT)
--------------------------------------------------
la "e" può chiaramente essere tolta.
Peer comment(s):
agree |
Barbara Carrara
: D'accordo sul non utilizzo di "dedicato" e sul tenere insieme Supp. Mktg Prod. Tant'è vero che, non avendo memorizzato il tuo suggerimento, ne ho proposto uno simile (senza) dopo molte ore (dev'essere la vecchiaia). Scusa. Buon lunedì, b.
17 ore
|
grazie Barbara :)
|
16 ore
specialisti/addetti qualificati del supporto marketing prodotto
... coadiuvati da due specialisti/addetti qualificati del (settore/della divisione) supporto marketing prodotto.
- leggo "dedicated" come rafforzativo rispetto all'esperienza specifica del personale (addetto: "chi viene assegnato per competenza a un particolare lavoro o ufficio". Diz. Ital. Garzanti)
- product marketing support è individisibile, secondo me, in quanto identifica la divisione interna all'azienda. (In tal caso, puoi tradurre la prima occorrenza di "support" con coadiuvati.)
- leggo "dedicated" come rafforzativo rispetto all'esperienza specifica del personale (addetto: "chi viene assegnato per competenza a un particolare lavoro o ufficio". Diz. Ital. Garzanti)
- product marketing support è individisibile, secondo me, in quanto identifica la divisione interna all'azienda. (In tal caso, puoi tradurre la prima occorrenza di "support" con coadiuvati.)
Something went wrong...