Mar 10, 2011 18:55
13 yrs ago
1 viewer *
English term
top cleat
English to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Bonjour,
je traduis un texte parlant de la construction du toit du centre aquatique des J0 2012 (toujours !). Au moment de lever la première ferme de toit, à l'aide de plusieurs grues, un ouvrier dit : "Top cleat touching on the red steel."
je ne sais pas si "top cleat" renvoie à une partie de la grue ou de la ferme de toit, mais sauriez-vous ce que cela peut être ?
Merci d'avance.
je traduis un texte parlant de la construction du toit du centre aquatique des J0 2012 (toujours !). Au moment de lever la première ferme de toit, à l'aide de plusieurs grues, un ouvrier dit : "Top cleat touching on the red steel."
je ne sais pas si "top cleat" renvoie à une partie de la grue ou de la ferme de toit, mais sauriez-vous ce que cela peut être ?
Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
4 +1 | taquet supérieur | Clément Beury |
3 | Gousset supérieur | tredegar82 |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
taquet supérieur
Je pense que dans ce contexte, le terme "cleat" s'applique à la jointure du toit et non de la grue.
En plaisance, le mot "cleat" se traduirait par "taquet d'appui".
Vois ce que tu peux faire avec ça. J'éspère que ça t'aidera.
http://www.flattopcleats.com/products.htm
En plaisance, le mot "cleat" se traduirait par "taquet d'appui".
Vois ce que tu peux faire avec ça. J'éspère que ça t'aidera.
http://www.flattopcleats.com/products.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ok, merci beaucoup."
3 days 7 hrs
Gousset supérieur
Je pense qu'il s'agit de l'attache de la jointure supérieure du toit et sans doute de l'attache des arbalétriers et du poinçon à ce niveau. On pourrait donc, me semble-t-il, traduire par tasseau ou par gousset, qui renvoie à une toiture et est donc plus précis que tasseau.
Discussion
I also think it refers to roof.