Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
steak
English translation:
(tall) beefy/burly guys
Added to glossary by
Yvonne Gallagher
Mar 4, 2011 15:45
13 yrs ago
French term
steak
French to English
Art/Literary
Sports / Fitness / Recreation
slang
In an interview, a guy is talking about how he got his nickname - Nain de Jardin Racing. He says ça me vient des grands steak qui peuplent les paddocks moto et qui ne me voyaient que de dos.
Can anyone help me make sense of this?
Can anyone help me make sense of this?
Proposed translations
(English)
4 | (tall) beefy/burly guys | Yvonne Gallagher |
3 +1 | big meatheads | Joan Berglund |
4 | big lumps | Joseph Jeffries (X) |
3 | tall guys | philgoddard |
3 | beefcakes | Mpoma |
Change log
Mar 11, 2011 10:47: Yvonne Gallagher Created KOG entry
Proposed translations
5 hrs
Selected
(tall) beefy/burly guys
agree that "beefcakes" ="hunks"sound like they belong in centrefold.
"Meatheads" can be guys who work out, gym- obsessed, which I don't imagine is the case here. Think these are just like hulks, beefy and thick! It would be nice to have a bit more context though!!
Related Searches. Beefy guys ... Main Entry: beefy. Part of Speech: adjective. Definition: brawny. Synonyms: bulky, burly, heavy, hulking, husky, muscular, ...
thesaurus.com/browse/beefy - Cached
assuming the "nain" really is small. Soimetimes big guys are called "Tiny"! But, I think the interpretation of le dos...is correct as jJoan suggests "eat my dust"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-03-04 21:36:46 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, Joan, put in capital and clicked!
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-03-11 10:42:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
glad to help
"Meatheads" can be guys who work out, gym- obsessed, which I don't imagine is the case here. Think these are just like hulks, beefy and thick! It would be nice to have a bit more context though!!
Related Searches. Beefy guys ... Main Entry: beefy. Part of Speech: adjective. Definition: brawny. Synonyms: bulky, burly, heavy, hulking, husky, muscular, ...
thesaurus.com/browse/beefy - Cached
assuming the "nain" really is small. Soimetimes big guys are called "Tiny"! But, I think the interpretation of le dos...is correct as jJoan suggests "eat my dust"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-03-04 21:36:46 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, Joan, put in capital and clicked!
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-03-11 10:42:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
glad to help
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks - to you and other posters. Agree that beefcake has a sexual conotation that is not present here. Beefy works...."
32 mins
French term (edited):
grands steak
tall guys
See the discussion entries.
34 mins
beefcakes
perhaps? I don't know... we say this in England very commonly... as I presume you know... and it deffo fits the context perfectly
--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2011-03-04 16:21:55 GMT)
--------------------------------------------------
agree with Ingeborg Gowans interpretation of the "de dos" bit
--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2011-03-04 16:21:55 GMT)
--------------------------------------------------
agree with Ingeborg Gowans interpretation of the "de dos" bit
+1
2 hrs
big meatheads
Just another possibility on the same lines. Beefcake sounds a little centerfoldy to me (if that's a word). "Qui ne me voyaient que de dos" could be something like "only eat my dust"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2011-03-05 22:16:02 GMT)
--------------------------------------------------
It's true, there is a connotation of "not too bright" but I think when describing your same sex competition, it is a better choice than connoting "kinda sexy". On the other hand, a more neutral choice like "burly guys" might be the best of all.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2011-03-05 22:16:02 GMT)
--------------------------------------------------
It's true, there is a connotation of "not too bright" but I think when describing your same sex competition, it is a better choice than connoting "kinda sexy". On the other hand, a more neutral choice like "burly guys" might be the best of all.
Peer comment(s):
agree |
cc in nyc
: ahead of the pack for making me laugh! But careful... the dico def of "meathead" is "blockhead; dunce; fool." see http://dictionary.reference.com/browse/meathead
19 hrs
|
3 days 21 hrs
big lumps
I've heard this term a few times in football-related conversations. Usually refers to a big, bulky target man with no pace and a rubbish first touch (Adebayo Akinfenwa instantly springs to mind for some reason).
In English I'm fairly sure we'd say 'a big lump of a striker'. I think it works in a racing context too - 'the big lumps who used to hang around in the paddock'. Think big hairy biker types.
In English I'm fairly sure we'd say 'a big lump of a striker'. I think it works in a racing context too - 'the big lumps who used to hang around in the paddock'. Think big hairy biker types.
Discussion
"Je suis dans la catégorie des "grands steak! Grand maigre! Après oui j'ai des jambes de 12M de long! Siège reculé au max, mes genoux me gènent! http://www.forum-auto.com/marques/Peugeot/sujet17910-1120.ht...