Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
General Terms and Conditions of Electricians 2007 (ALIB 2007)
Russian translation:
Общие условия выполнения работ монтажными организациями
Added to glossary by
Irina Gladkova
Mar 3, 2011 19:55
13 yrs ago
English term
General Terms and Conditions of Electricians 2007 (ALIB 2007)
English to Russian
Law/Patents
Engineering (general)
Пожалуйста, помогите перевести название нормативного документа:
General Terms and Conditions of Electricians 2007 (ALIB 2007)
Контекст:
The General Terms and Conditions of Electricians 2007 (ALIB 2007) laid down by Uneto apply to all internal and external contractual relationships with ХХХ.
В разделе "Правовые вопросы" в описании системы автоматического управления теплицами.
Заранее спасибо!
General Terms and Conditions of Electricians 2007 (ALIB 2007)
Контекст:
The General Terms and Conditions of Electricians 2007 (ALIB 2007) laid down by Uneto apply to all internal and external contractual relationships with ХХХ.
В разделе "Правовые вопросы" в описании системы автоматического управления теплицами.
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
2 +1 | Общие условия выполнения работ монтажными организациями | Lilia_vertaler |
Proposed translations
+1
38 mins
Selected
Общие условия выполнения работ монтажными организациями
Вообще документ называется "Algemene Leveringsvoorwaarden Installerende Bedrijven" (ALIB 2007). http://www.uneto-vni.nl/index.asp?directory=40 Zakelijk\06 K... У Вас организации названы электромонтажными. Текст документа на английском - General Terms of Delivery of Installation Companies 2007 (ALIB 2007) - на сайте UNETO - http://www.uneto-vni.nl/Applications/getObject.asp?FromDB=1&...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большое!"
Something went wrong...