Mar 3, 2011 09:32
13 yrs ago
2 viewers *
Romanian term
au ca obiect furnizarea
Non-PRO
Romanian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
"Contractele ce urmează a fi atribuite au ca obiect furnizarea produselor"
Proposed translations
(English)
4 +4 | the (lawful) object of the contracts (to be assigned) is supplying... | Florin Ular |
3 +2 | are for the delivery | meirs |
4 | have as object/scope the delivery | Midland Productions |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
the (lawful) object of the contracts (to be assigned) is supplying...
„28-2-601. Object of contract defined. The object of a contract is the thing which it is agreed on the part of the party receiving the consideration to do or not to do. ”
http://data.opi.mt.gov/bills/mca/28/2/28-2-601.htm
Model de contract:
http://www.unirol-music.com/pdf/Unirol_Agreement.pdf
„II. Object of the contract
The carrying out of the services for which this contract is signed consists of performing creation and artistic and musical
activities by the Executor at the location established by the Beneficiary. ”
http://data.opi.mt.gov/bills/mca/28/2/28-2-601.htm
Model de contract:
http://www.unirol-music.com/pdf/Unirol_Agreement.pdf
„II. Object of the contract
The carrying out of the services for which this contract is signed consists of performing creation and artistic and musical
activities by the Executor at the location established by the Beneficiary. ”
Peer comment(s):
agree |
RODICA CIOBANU
4 hrs
|
Mulțumesc
|
|
agree |
mihaela.
5 hrs
|
Mulțumesc
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
2 days 8 hrs
|
agree |
Tradeuro Language Services
2 days 23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 mins
are for the delivery
The contracts to be awarded are for the delivery of products (which products?) - or -
The scope of the contracts to be awarded is the delivery of products ...
The scope of the contracts to be awarded is the delivery of products ...
Peer comment(s):
agree |
Peter Shortall
: A nice, natural way of saying it. I might go for "supply" rather than "delivery" (= livrare)
1 hr
|
TNX - I agree - supply is better (delivery can be construed as just shipping)
|
|
agree |
Anca Nitu
6 hrs
|
1 hr
have as object/scope the delivery
Domaine(s) :
- droit
. English
object of a contract
Équivalent(s)
français objet du contrat
Sous-entrée(s) : .
synonyme(s)
subject of a contract
scope (skohp) n., v. <scoped, scop-ing>
n.
7. aim or purpose.
- droit
. English
object of a contract
Équivalent(s)
français objet du contrat
Sous-entrée(s) : .
synonyme(s)
subject of a contract
scope (skohp) n., v. <scoped, scop-ing>
n.
7. aim or purpose.
Reference:
Discussion