Mar 1, 2011 15:43
13 yrs ago
4 viewers *
German term
eine Charge bei einem Testansatz mitführen
German to Spanish
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
Toxikologie
Bei einem Chargenwechsel ist die neue Charge dreimal bei einem Testansatz mitzuführen und, wenn sie entspricht (d.h. wenn sie negativ ist; es gelten die Validitätskriterien dieser SOP) darf sie verwendet werden.
Mir ist nicht klar, was dies heissen soll.
Wäre für jeden Hinweis sehr dankbar.
Mir ist nicht klar, was dies heissen soll.
Wäre für jeden Hinweis sehr dankbar.
Proposed translations
(Spanish)
4 | procesar un lote a través del método de prueba | aicuesy |
3 | carga se deberá probar ... | Stuart and Aida Nelson |
Proposed translations
22 mins
Selected
procesar un lote a través del método de prueba
Charge = lote
Testansatz = método de prueba
mitführen = llevar/ transportar/ guiar (es un término un poquito figurativo a lo mejor podría ser procesar)
"al cambiar el lote procesarás 3 veces el nuevo lote a través del método de prueba"
espero te sirva!
Testansatz = método de prueba
mitführen = llevar/ transportar/ guiar (es un término un poquito figurativo a lo mejor podría ser procesar)
"al cambiar el lote procesarás 3 veces el nuevo lote a través del método de prueba"
espero te sirva!
Example sentence:
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/testansatz.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Chargenprozess
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mil gracias, aicuesy."
25 mins
carga se deberá probar ...
En caso de que haya un cambio en la carga, la nueva carga se deberá probar 3 veces..
Creo que mitfuehren en este contexto es simplemente llevar a cabo y Testansatz en el contexto sería prueba o ensayo.
De todas maneras esperaría a la opinión de un ingeniero o experto.
Creo que mitfuehren en este contexto es simplemente llevar a cabo y Testansatz en el contexto sería prueba o ensayo.
De todas maneras esperaría a la opinión de un ingeniero o experto.
Something went wrong...