Mar 1, 2011 15:43
13 yrs ago
4 viewers *
German term

eine Charge bei einem Testansatz mitführen

German to Spanish Science Chemistry; Chem Sci/Eng Toxikologie
Bei einem Chargenwechsel ist die neue Charge dreimal bei einem Testansatz mitzuführen und, wenn sie entspricht (d.h. wenn sie negativ ist; es gelten die Validitätskriterien dieser SOP) darf sie verwendet werden.

Mir ist nicht klar, was dies heissen soll.
Wäre für jeden Hinweis sehr dankbar.

Proposed translations

22 mins
Selected

procesar un lote a través del método de prueba

Charge = lote
Testansatz = método de prueba
mitführen = llevar/ transportar/ guiar (es un término un poquito figurativo a lo mejor podría ser procesar)

"al cambiar el lote procesarás 3 veces el nuevo lote a través del método de prueba"

espero te sirva!
Example sentence:

http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/testansatz.html

http://de.wikipedia.org/wiki/Chargenprozess

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias, aicuesy."
25 mins

carga se deberá probar ...

En caso de que haya un cambio en la carga, la nueva carga se deberá probar 3 veces..

Creo que mitfuehren en este contexto es simplemente llevar a cabo y Testansatz en el contexto sería prueba o ensayo.

De todas maneras esperaría a la opinión de un ingeniero o experto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search