Feb 24, 2011 10:44
13 yrs ago
English term
Advance Replacement
English to Japanese
Bus/Financial
Finance (general)
contract
There is financial (management) software. I have to translate a menu, but I have not been given detailed information. Please help translate the term “Advance Replacement” under a category of “Contracts”. Thank you.
Proposed translations
(Japanese)
3 +1 | アドバンスリプレースメント | Mami Yamaguchi |
3 | 整備済み品との交換/アドバンスリプレースメント | cinefil |
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
アドバンスリプレースメント
contractの内容から上記の訳が良いと思います。
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-02-24 11:09:34 GMT)
--------------------------------------------------
訂正:contractという内容ということで、上記の訳が良いと思います。
http://www.cisco.com/web/JP/services/smb-svc/pdf/SD_SF_JA_09...
もしくは、「アドバンス交換」
http://www.lacie.com/download/datasheet/bigdiskextremeplus_e...
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-02-24 11:16:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.digidesign.co.jp/japan/support/cs/ilok_policy.htm...
http://www.cmarket.jp/event/interop2007/img/download/0563_SM...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-02-24 15:33:18 GMT)
--------------------------------------------------
上記のreferenceを参照していただくと分かると思いますが、「アドバンスリプレースメント」は日本語に溶け込んでいるようです。
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-03-03 12:25:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hiroko-san,ありがとうございました。
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-02-24 11:09:34 GMT)
--------------------------------------------------
訂正:contractという内容ということで、上記の訳が良いと思います。
http://www.cisco.com/web/JP/services/smb-svc/pdf/SD_SF_JA_09...
もしくは、「アドバンス交換」
http://www.lacie.com/download/datasheet/bigdiskextremeplus_e...
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-02-24 11:16:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.digidesign.co.jp/japan/support/cs/ilok_policy.htm...
http://www.cmarket.jp/event/interop2007/img/download/0563_SM...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-02-24 15:33:18 GMT)
--------------------------------------------------
上記のreferenceを参照していただくと分かると思いますが、「アドバンスリプレースメント」は日本語に溶け込んでいるようです。
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-03-03 12:25:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hiroko-san,ありがとうございました。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "即時の対応をありがとうございました。これで3度目の入力です。"
18 mins
整備済み品との交換/アドバンスリプレースメント
Declined
http://www.cisco.com/web/JP/services/smb-svc/pdf/SmallBizSup...
http://www.mcejapan.co.jp/products/AvocentCare/
http://www.h3c.jp/jp/Technical_Support___Document/Service_Pr...
http://www.digidesign.co.jp/japan/support/cs/ilok_policy.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-02-24 11:13:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.patton.com/datasheet/Advance-Replacement-Agreemen...
http://www.mcejapan.co.jp/products/AvocentCare/
http://www.h3c.jp/jp/Technical_Support___Document/Service_Pr...
http://www.digidesign.co.jp/japan/support/cs/ilok_policy.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-02-24 11:13:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.patton.com/datasheet/Advance-Replacement-Agreemen...
Note from asker:
即時の対応とご協力をありがとうございました。もうお一方の回答が少しだけ早かったのでそちらを選ばせていただきました。 |
Something went wrong...