Glossary entry

English term or phrase:

Adresai

Lithuanian translation:

(nekeisti)

Added to glossary by Gintautas Kaminskas
Feb 24, 2011 02:24
13 yrs ago
English term

Adresai

Non-PRO English to Lithuanian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Kaip lietuviškai verčia adresus (gatvių, miestų, grafysčių pavadinimus ir t.t.), kai jie nevartojami kaip pilnas adresas, pvz. aprašant maršrutą, ir nėra pakankamai žymus, kad turėtų priimtą kalboje vertimą, kaip Brodvėjus ar Volstritas? Ar per transliteraciją, ar iš vis palikti kaip yra (ar dar kaip)?
Proposed translations (Lithuanian)
5 (nekeisti)
Change log

Mar 1, 2011 05:20: Gintautas Kaminskas Created KOG entry

Proposed translations

15 mins
Selected

(nekeisti)

Jeigu verčiate laišką, tai nieko nedaryti, palikti, taip kaip yra. Jeigu verčiate, sakykim, straipsnį laikraščiui, gatvės pavadinimą taip pat ne versti, tačiau skliausteliuose po miesto pavadinimo galima pateikti sulietuvintą versiją (Niujorkas).
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dekui."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search