Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Adresai
Lithuanian translation:
(nekeisti)
Added to glossary by
Gintautas Kaminskas
Feb 24, 2011 02:24
13 yrs ago
English term
Adresai
Non-PRO
English to Lithuanian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Kaip lietuviškai verčia adresus (gatvių, miestų, grafysčių pavadinimus ir t.t.), kai jie nevartojami kaip pilnas adresas, pvz. aprašant maršrutą, ir nėra pakankamai žymus, kad turėtų priimtą kalboje vertimą, kaip Brodvėjus ar Volstritas? Ar per transliteraciją, ar iš vis palikti kaip yra (ar dar kaip)?
Proposed translations
(Lithuanian)
5 | (nekeisti) | Gintautas Kaminskas |
Change log
Mar 1, 2011 05:20: Gintautas Kaminskas Created KOG entry
Proposed translations
15 mins
Selected
(nekeisti)
Jeigu verčiate laišką, tai nieko nedaryti, palikti, taip kaip yra. Jeigu verčiate, sakykim, straipsnį laikraščiui, gatvės pavadinimą taip pat ne versti, tačiau skliausteliuose po miesto pavadinimo galima pateikti sulietuvintą versiją (Niujorkas).
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dekui."
Something went wrong...