Feb 17, 2011 17:45
13 yrs ago
French term
depuis le ski room de cheval blanc
French to Russian
Other
Tourism & Travel
la station, dont le point culminant est le sommet de la Sauliere (2738 m), offre 600km de pistes reliées, directement accessibles depuis le ski room de cheval blanc.
Proposed translations
(Russian)
4 | прямо от пункта проката лыж отеля | Alexey Trutnev |
4 +1 | комната (помещение) для хранения лыж и ботинок | Katia Gygax |
Proposed translations
9 mins
Selected
прямо от пункта проката лыж отеля
Cheval blanc - это отель
--------------------------------------------------
Note added at 23 час (2011-02-18 17:13:46 GMT)
--------------------------------------------------
Вот ещё вариант, несколько исправленный с учётом мнения Katia Gygax: "курорт, наивысшей точкой которого является вершина Сольер, опоясывают 600 км лыжных трасс, начинающихся прямо от пункта хранения и проката лыжных принадлежностей отеля "Шеваль Блан"
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн18 час (2011-02-19 12:41:37 GMT)
--------------------------------------------------
Существуют отдельные понятия "boutique de location de ski" и "local de skis", однако в предложенной на перевод фразе, в конкретном контексте, мне показалось возможным объединить их в рамках толкования термина "ski room". Основания следующие:
1) Речь идёт об отеле с достаточно высоким уровнем сервиса, предполагающем предоставление большого количества услуг, причём на месте, без необходимости куда-то идти (Cheval blanc *****)
2) Место, где можно купить и/или взять напрокат лыжную экипировку ("Boutique de location de ski") не исключает наличия помещения для хранения ("local de skis")
3) Поиск показал, что есть отели, которые предоставляют услугу проката лыжной экипировки на своей территории (для клиентов не суть важно, собственная это структура отеля или партнёр-коммерсант, главное, что всё рядом). Например,
a) "L'Hôtel Gardena offre son propre service de location de skis". (http://www.gardena.it/fr/sport-winter-langlaufen.asp)
b) "Mise à disposition du matériel directement au ski room de l’hôtel" (http://www.bestmontblanc.com/fr/locations_ski.html)
c) "Location de skis à l'hôtel" (http://www.holidaycheck.fr/detail-Avis_Hotel Kaiserhof Hôtel...
d) "Location de ski à l'hôtel à des prix préférentiels, piscine, espaces détente (sauna, hammam, Hôtel Alpinajacuzzi, massages)". (http://www.bestmontblanc.com/fr/seminaires.html)
e) "Boutique de location de ski à l'hôtel". (http://fr.federal-hotel.com/hotel_hotel-allodis-meribel_6403...
4) Если наличие проката при отеле на лыжном курорте может вызывать сомнения, то сложно спорить с фактом, что в таких отелях как правило имеется место для хранения лыж, сноубордов и другой экипировки.
На основании вышеизложенного и с учётом рекламного характера текста (то есть это не точное описание маршрута, например) я взял на себя смелость использовать формулировку "пункт хранения и проката лыжных принадлежностей" для обозначения комплексного характера услуг, представляемых в данном отеле.
--------------------------------------------------
Note added at 23 час (2011-02-18 17:13:46 GMT)
--------------------------------------------------
Вот ещё вариант, несколько исправленный с учётом мнения Katia Gygax: "курорт, наивысшей точкой которого является вершина Сольер, опоясывают 600 км лыжных трасс, начинающихся прямо от пункта хранения и проката лыжных принадлежностей отеля "Шеваль Блан"
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн18 час (2011-02-19 12:41:37 GMT)
--------------------------------------------------
Существуют отдельные понятия "boutique de location de ski" и "local de skis", однако в предложенной на перевод фразе, в конкретном контексте, мне показалось возможным объединить их в рамках толкования термина "ski room". Основания следующие:
1) Речь идёт об отеле с достаточно высоким уровнем сервиса, предполагающем предоставление большого количества услуг, причём на месте, без необходимости куда-то идти (Cheval blanc *****)
2) Место, где можно купить и/или взять напрокат лыжную экипировку ("Boutique de location de ski") не исключает наличия помещения для хранения ("local de skis")
3) Поиск показал, что есть отели, которые предоставляют услугу проката лыжной экипировки на своей территории (для клиентов не суть важно, собственная это структура отеля или партнёр-коммерсант, главное, что всё рядом). Например,
a) "L'Hôtel Gardena offre son propre service de location de skis". (http://www.gardena.it/fr/sport-winter-langlaufen.asp)
b) "Mise à disposition du matériel directement au ski room de l’hôtel" (http://www.bestmontblanc.com/fr/locations_ski.html)
c) "Location de skis à l'hôtel" (http://www.holidaycheck.fr/detail-Avis_Hotel Kaiserhof Hôtel...
d) "Location de ski à l'hôtel à des prix préférentiels, piscine, espaces détente (sauna, hammam, Hôtel Alpinajacuzzi, massages)". (http://www.bestmontblanc.com/fr/seminaires.html)
e) "Boutique de location de ski à l'hôtel". (http://fr.federal-hotel.com/hotel_hotel-allodis-meribel_6403...
4) Если наличие проката при отеле на лыжном курорте может вызывать сомнения, то сложно спорить с фактом, что в таких отелях как правило имеется место для хранения лыж, сноубордов и другой экипировки.
На основании вышеизложенного и с учётом рекламного характера текста (то есть это не точное описание маршрута, например) я взял на себя смелость использовать формулировку "пункт хранения и проката лыжных принадлежностей" для обозначения комплексного характера услуг, представляемых в данном отеле.
Reference:
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 hrs
комната (помещение) для хранения лыж и ботинок
чтобы не таскать их с собой в номер. Чаще "local de ski".
Например: http://www.la-bagna.com/fr/bagna.php?pageid=hebergement&id=1...
Например: http://www.la-bagna.com/fr/bagna.php?pageid=hebergement&id=1...
Peer comment(s):
agree |
Sergey I.
: еще Лыжная комната
18 hrs
|
Спасибо! Правильно, еще и лыжная комната.
|
Discussion
Вот ещё один пример: "Après avoir investi le ski room boutique de l’Hôtel Cheval Blanc à Courchevel, hôtel appartenant à monsieur Bernard Arnault, les skis Lacroix ont décidé d’ouvrir en décembre 2008 un espace leur étant entièrement consacré…et il y aura des surprises, dont une à 50000 euros…" http://www.myluxe.ch/blog/myluxe/Page-13.html
Видимо, всё же есть определённые основания рассматривать понятие "Ski room" как место в отеле (даже если это одно помещение, разделённое на зоны или если это несколько соседних помещений, объединённых одной функциональностью), предназначенное для выполнения всех функций, связанных с катанием на лыжах (включая, прокат, продажу и хранение экипировки).