Feb 15, 2011 14:01
13 yrs ago
1 viewer *
English term

"five holes in one"

Non-PRO English to Italian Other Sports / Fitness / Recreation golf
Buon pomeriggio
è un sito di complesso alberghiero.
"Mini Golf: situated in the internal court yard surrounded by trees and flora, **five holes in one**."
E' un semplice campo a cinque buche o quell' "in one" specifica qualcos'altro?
Grazie
Proposed translations (Italian)
3 a 5 buche par 3/da un colpo solo
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): luskie

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Barbara Carrara Feb 16, 2011:
Secondo me sì: Cinque buche o cinque piste.
Ciao!
b.
Cinzia Montina (asker) Feb 16, 2011:
Sì, si tratta di minigolf; non c'è ulteriori contesto perchè si tratta di brevi descrizioni delle facilties dell'hotel. Quindi dite che "a 5 buche" possa bastare trattandosi di minigolf? grazie e a tutti
Barbara Carrara Feb 15, 2011:
Le regole di un campo di minigolf... tanto per non farci mancare nulla!
http://nuke.noviminigolf.com/IlCampo/Comesigioca/tabid/71/De...
Colin Rowe Feb 15, 2011:
I would be fairly confident that this simply means that there are just 5 holes (like a 3-in-1 tool, for example), but using the "hole-in-one" image, that even non-golfers will immediately associate with golf, as a pun.
Barbara Carrara Feb 15, 2011:
Ciao, Cinzia! Dunque: come certo saprai l'hole in one nel golf significa far buca con un colpo solo, che nel minigolf non ha proprio il medesimo peso, essendo il campo di gara ridotto ai minimi termini (quindi si tira in buca spesso con un solo colpo). Quasi sicuramente, come dici tu, si tratta di un 5 buche (o piste). Il resto del contesto non è chiarificatore?

Proposed translations

32 mins

a 5 buche par 3/da un colpo solo

in one, in gergo, significa che si può lanciare la pallina in buca con un colpo solo, per cui la distanza non deve essere molta. Per questo ho optato per "par 3", che si riferisce alla distanza più breve.

La Buca par 3: è una buca relativamente corta (dai 90 ai 210 metri circa) dove il golfista in teoria dovrebbe raggiungere il green con un colpo solo (green in regulation) per poi far entrare la pallina in buca con due "putt" (colpi in cui la pallina rotola solamente, senza essere alzata).
Peer comment(s):

neutral Colin Rowe : Qui si tratta di "mini-golf"...
5 mins
neutral Barbara Carrara : Ciao Danila. Mi pare, però che il "par" sia fuorviante, trattandosi di minigolf, quindi con tiri ben al di sotto dei par golfistici./Perdonata! Viva la pennica!
12 mins
brrrr. avete ragione, ho realizzato una decina di min dopo aver postato la risposta che c'era scritto mini-golf.... (cioè nel mio cervello mezzo assopito mentre mi riposavo sul divano è scattato un click)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search