This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 14, 2011 10:17
13 yrs ago
11 viewers *
English term
Story flow
English to Polish
Marketing
Medical: Pharmaceuticals
rozmowy handlowe
[nazwa leku] story flow (jako tytuł rozdziału)
a pod tym omówiona skrótowo choroba i rozliczne zalety danego leku
a pod tym omówiona skrótowo choroba i rozliczne zalety danego leku
Proposed translations
(Polish)
5 | kolejność elementów/stwierdzeń | Aleksandrapt |
2 | Historia przypadku | IRA100 |
Change log
Feb 16, 2011 13:24: M.A.B. changed "Field (specific)" from "Mathematics & Statistics" to "Medical: Pharmaceuticals"
Proposed translations
4 hrs
Historia przypadku
może tak?
1383 days
kolejność elementów/stwierdzeń
Ulotki marketingowe dla lekarzy tworzy się z poszczególnych "messages/stwierdzeń". Gdy taka ulotka testowana jest podczas wywiadów, lekarze pytani są w jakiej kolejności powinny zostać użyte poszczególne elementy.
Discussion