Feb 11, 2011 13:14
13 yrs ago
1 viewer *
German term

in der Schweinemast

German to English Medical Livestock / Animal Husbandry in der Mast
I am unable to find a translation for the word "Mast". I have checked several dictionaries. Maybe it is the same in English and it's simply that I never heard it before.

Probably it derives from "Schweinemast" but again there doesn't seem to be a translation for this word either.
References
EPA, Pig Vision and Defra
Change log

Feb 11, 2011 13:24: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "HP ist in den letzten Jahren in Deutschland zu einer der bedeutesten Erkrankunge" to "Mast"

Feb 15, 2011 22:37: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "Mast" to "in der Schweinemast"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Cetacea

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

784512 (X) Feb 13, 2011:
Future readers: please see reference entry ...for further information on the pig fattening process.
Jeanie Eldon (asker) Feb 11, 2011:
context has been removed. Apologies to all for the lack of context. I have now submitted the translation using Andrew Swift's suggestion and it seems that he was the only person able to see it before it was removed. Here it is again:
HP ist in den letzten Jahren in Deutschland zu einer der bedeutesten Erkrankungen geworden, insbesonder in der Ferkelaufzucht, aber auch in der Mast geworden.
Kim Metzger Feb 11, 2011:
You can do that now in this discussion.
Kim Metzger Feb 11, 2011:
Jeanie - the proper way to ask a question is to enter the term you're having trouble with in the term box (the way it is now) and then enter the entire sentence in which the term occurs in the explanation/context box.
Marga Shaw Feb 11, 2011:
"fattening" The question put by Jeanie Eldon is: "I am unable to find a translation for the word "Mast" which is 'fattening' " (an answer given by Manuela).
Agreed, "disease in fattening" does not work very well, but "disease in fattening pigs" (fattening pigs = Mastschweine) does.

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/11944806

http://veterinaryrecord.bmj.com/content/115/20/509.abstract

http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:iz6qBgjBUDAJ:www.n...

Lancashireman Feb 11, 2011:
HP-PRRS Highly Pathogenic Porcine Reproductive and Respiratory Syndrome
http://news.reportlinker.com/n01709505/New-disease-acould-de...
Sue Stewart-Anderson: The adjective 'porcine' is exclusive to pigs.
Jeanie Eldon (asker) Feb 11, 2011:
Andrew, thank you for indicating the context I included and ended up at the bottom of the screen. Thanks also for your translation!
BrigitteHilgner Feb 11, 2011:
Pons Collins Großwörterbuch Mast (das Mästen) - fattening
Mast (Futter) - feed
(Schweine-) Mast - mast
Lancashireman Feb 11, 2011:
Source text See bottom of screen. Presumably cut off owing to its length?
Kim Metzger Feb 11, 2011:
How about some source text?
writeaway Feb 11, 2011:
Where is the word Mast in the question?

Proposed translations

+2
26 mins
German term (edited): in der Mast
Selected

in the pig fattening industry

HP ist in den letzten Jahren in Deutschland zu einer der bedeutesten Erkrankungen in der Mast geworden

Over the last few years, HP-PRRS has become one of the most prevalent diseases in the German pig fattening industry.


--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2011-02-11 13:46:47 GMT)
--------------------------------------------------

in the pig fattening sector
in pig fattening units
in pig fattening pens
etc
Peer comment(s):

agree British Diana : Dieses passt am besten in den Kontext
1 hr
Thanks, Diana.
agree Rosa Paredes
5 hrs
Thanks for your support on this one. There was some heavy lobbying going on elsewhere on the page.
neutral 784512 (X) : Not industry (see above). I would consider "process". Pig fattening is just one part of a long process, see www.pig-vision.com for details of the phases of life for an intensively farmed pig. / I do agree it's most likely referring to pigs.
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for spotting my context before it was removed. Consequently your answer was the most helpful as well as the link on the disease itself."
+4
21 mins
German term (edited): Mast

fattening

Peer comment(s):

agree Anna Grynfeld Smith : Also here (compare German and English version) http://www.delacon.com/index.html From Chambers: mast2 noun the nuts of various forest trees, especially beech, oak and chestnut, used as food for pigs. ETYMOLOGY: Anglo-Saxon mæst.
2 mins
thanks Anna
agree Marga Shaw : You were much faster.
15 mins
thanks Marga :-)
agree Sue Stewart-Anderson (X) : Note the term is not exclusive to pigs.
3 hrs
no, it´s not...thanks Sue
agree 784512 (X) : I've translated and researched this term on multiple occasions, and am currently re-translating www.pig-vision.com (existing translation NOT my work). Mast is the displayed term, which is fattening. Pig fattening is the process, not the industry itself.
15 hrs
thanks Rose
Something went wrong...
35 mins
German term (edited): Mast

fattening


fattening = Mast, Mästung
fattening = Mast ...
for example:
fattening unit = Mastanlage
or fattening pig = Mastschwein

but: Endmast = finishing

e.g.:
In many ways, animal husbandry is just like managing top sports. To get the best results, fattening pigs have to be in top condition and perform successfully. This means making the right decisions every day.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:EPBkqaq...

As the title indicates, this bulletin deals with fattening pigs for market rather than with growing younger pigs or feeding brood sows. These latter subjects are reserved for later publications.
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:2_uQxNyHPToJ:ir.li...

Something went wrong...

Reference comments

16 hrs
Reference:

EPA, Pig Vision and Defra

Interestingly, this appears to be the grow-finish phase in American English? Sounds strange, but this is from the US Environmental Protection Agency... i.e. pretty authoritative.
http://www.epa.gov/oecaagct/ag101/porkphases.html

For information on the common phrasing with an accurate description (in German) see:
http://www.pig-vision.com.
The existing translation was done by a non-native, and I believe Mast was one of the terms in particular that was not translated correctly. For reference, though, it is at www.pig-vision.com/en/
My re-translation of Pig Vision will be up some time soon, hopefully.

Very interestingly
From Defra at: http://www.defra.gov.uk/foodfarm/farmanimal/diseases/vetsurv...

"Some pig farmers may breed and rear their own pigs right through to slaughter. Other farmers may buy in young pigs (‘weaners’) from breeder farms and fatten them (‘finishers’). The majority of commercial pig farmers buy their replacement sows and boars from specialist units, called ‘multipliers’."

So it appears there is a mix. Many intensive farms I've heard of (as is increasingly the norm in the US and some countries in Europe, and coming to the UK - see the Foston pig farm proposal) rear from start to finish.

Note that the sows and boars at multipliers are primarily for that - multiplying. Meat production is the secondary, consequential objective once the animals have outlived their purpose.

Therefore:
The fattening (or as EPA puts it, grow-finish) stage is just that, a stage, and not necessarily an independent industry in itself.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-02-12 05:34:35 GMT)
--------------------------------------------------

or "process", even ;) .... which gets quite a few google hits.

...Industry is not terrible if the translation is submitted, but for future reference, this difference should be noted.
Note from asker:
Thank you for the great source of info! I have submitted the translation but this will definitely be useful for future translations on the subject.
Peer comments on this reference comment:

neutral Lancashireman : "Industry is not terrible..." Thanks. Difference noted for future reference.
14 hrs
:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search