Glossary entry

German term or phrase:

Bewerbung (ici)

French translation:

démarchage

Added to glossary by EliseG
Feb 10, 2011 10:47
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Bewerbung (ici)

German to French Other Business/Commerce (general)
Eine Kundenbeschwerde ist die mündliche, schriftliche oder elektronische Mitteilung eines bestehenden, ehemaligen oder aktiv umworbenen potenziellen Kunden, mit der dieser seinen Missmut oder seine Unzufriedenheit in Bezug auf die Bewerbung oder Ausübung seiner Geschäfte mit der xx zum Ausdruck bringt.

merci !
Change log

Feb 10, 2011 10:47: EliseG changed "Field (specific)" from "Textiles / Clothing / Fashion" to "Business/Commerce (general)"

Discussion

EliseG (asker) Feb 11, 2011:
démarchage donc !
EliseG (asker) Feb 11, 2011:
je viens de poser la question au client voici sa réponse : "This means advertising which xx may have sent to potential customers" donc effectivement ça va dans le sens de publicité, promotion...
EliseG (asker) Feb 11, 2011:
xx = établissement bancaire ! merci :)
Gilles Nordmann Feb 11, 2011:
"Bewerbung seiner Geschäfte"? De quel sorte de business s'agit-il ici? Je pose cette question car, si on suppose que la phrase allemande soit bien écrite, on est confronté à "Bewerbung seiner Geschäfte mit xx", ce qui ne me semble pas aller dans le sens d'un démarchage!

Proposed translations

+6
18 mins
Selected

démarchage

serait une possiblité
(Bewerbung renvoie à "Kunden umwerben", je pense)
Peer comment(s):

agree laurgi : ou à "Kunden BEwerben" http://www.kundengewinnen.at/direct-mails/permission-marketi... "Es werden nur jene Kunden beworben, die ausdrücklich mitgeteilt haben, dass sie am Empfang von Werbemitteilungen interessiert sind."
40 mins
agree Renate Radziwill-Rall : ja
1 hr
agree GiselaVigy
2 hrs
agree cafred
4 hrs
agree Carola BAYLE
12 hrs
agree Geneviève von Levetzow
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
21 hrs

son approche par et ses relations avec...

vu le contexte c'est ce qui me semble le plus approchant
Something went wrong...
21 hrs

présentation, mise sur le marché

si je comprends bien le sens de la phrase:

...et son insatisfaction....en relation avec,(relatif á, en référence à,..) la présentation (ou le marketing) de ses affaires,....


"La mise sur le marché" pourrait convenir.
Something went wrong...
2 hrs

Prospection

courtage, porte-à-porte?

--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2011-02-11 08:28:58 GMT)
--------------------------------------------------

Après relecture et demande dans mon entourage immédiat (origine allemande), "Bewerbung " dans ce texte, va dans le sens de "Présentation", "Publicité", "Marketing" ou bien de "Mise sur le marché", etc...
Je cherche encore d'autres synonymes,...

Cordialement
Something went wrong...
21 hrs

Commercialisation (?)

Dans ce contexte peut-être:

.....le commercialisation et l'exercice de ses affaires,..."
ou bien:

...la présentation et l'exercice de son commerce....


Une traduction mot à mot en français n'est pas très élégante
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search