Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
with a flash red finish
Japanese translation:
派手な仕上げの赤
Added to glossary by
Mitsuyoshi Takeyama
Feb 10, 2011 10:06
13 yrs ago
English term
with a flash red finish
English to Japanese
Marketing
Tourism & Travel
this car is a new one with a flash red finish
Proposed translations
(Japanese)
4 +2 | 派手な仕上げの赤 | Yasutomo Kanazawa |
3 +6 | フラッシュレッド仕上げ | Mami Yamaguchi |
4 | まぶしい赤の仕上げ | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
派手な仕上げの赤
車のボディーのことを指しているのであれば、上記のような訳になるのではないでしょうか。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "わかりやすく実践的な訳でした。感謝します。"
27 mins
まぶしい赤の仕上げ
I take "flash red" as the light of attraction, warning etc. See: http://mailsrv.nara-edu.ac.jp/~asait/kuiper_belt/section4H/i... ; http://picasaweb.google.com/tigers.sregit/Nepal2 ;
+6
11 mins
フラッシュレッド仕上げ
http://shop.plaza.rakuten.co.jp/sk-network/diary/category?ca...
http://kakaku.com/item/K0000151485/spec/
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-02-10 10:39:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.nikon-image.com/products/camera/compact/coolpix/s...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-02-10 10:43:12 GMT)
--------------------------------------------------
ボディの色のことを指しているのであれば、「フラッシュレッド」と訳したら良いと思います。 カー用品のペンキ売り場に行けば、「・・・レッド」「・・・ブルー」という種類がみられるはずです。
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2011-02-10 10:47:18 GMT)
--------------------------------------------------
reference:
http://www.direction-land.com/defaultService.asp?aIdx=77209
VW ポロ 1.4 フラッシュレッドのインダッシュナビAT
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-10 12:14:37 GMT)
--------------------------------------------------
フラッシュレッドの例:http://www.raketoku.jp/shopdetail/003002000017/
http://sportsman.jp/shop/sports/products/RE_AJMT0530-K48720/...
http://www.autobacs.com/shop/g/g4978955021882/
https://kuruma-ex.jp/usedcar/search/result/keyword/フラッシュレッド
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-02-11 00:03:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bikebros.co.jp/ec-parts/detail/index/id/133413/mk...
http://cartobuy.org/car-make/Seat/Red
http://www.honda-decals.com/hondamodels/h0051/xr80.html
http://kakaku.com/item/K0000151485/spec/
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-02-10 10:39:02 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.nikon-image.com/products/camera/compact/coolpix/s...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-02-10 10:43:12 GMT)
--------------------------------------------------
ボディの色のことを指しているのであれば、「フラッシュレッド」と訳したら良いと思います。 カー用品のペンキ売り場に行けば、「・・・レッド」「・・・ブルー」という種類がみられるはずです。
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2011-02-10 10:47:18 GMT)
--------------------------------------------------
reference:
http://www.direction-land.com/defaultService.asp?aIdx=77209
VW ポロ 1.4 フラッシュレッドのインダッシュナビAT
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-10 12:14:37 GMT)
--------------------------------------------------
フラッシュレッドの例:http://www.raketoku.jp/shopdetail/003002000017/
http://sportsman.jp/shop/sports/products/RE_AJMT0530-K48720/...
http://www.autobacs.com/shop/g/g4978955021882/
https://kuruma-ex.jp/usedcar/search/result/keyword/フラッシュレッド
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-02-11 00:03:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bikebros.co.jp/ec-parts/detail/index/id/133413/mk...
http://cartobuy.org/car-make/Seat/Red
http://www.honda-decals.com/hondamodels/h0051/xr80.html
Peer comment(s):
neutral |
Hidetoshi kudo
: この文体からすると、具体的に「フラッシュレッド」という色を指している可能性は低いように思います。「a new one finished in flash red」と言ってくれれば、考えるのですが。 追加のコメントですが、実際のところ、その車の色の正式な色の名前は、Takeyamaさんがご存じかもしれませんね!
58 mins
|
cinefilさんの参照でも、「is a new 86 with a flash red finish」とありますよね。 new 86のflash redは、「フラッシュレッド」という色を指しています。「フラッシュレッド」という色の名称は様々な商品で見受けられます。 下記の参照はブラックで仕上げたという表現です。http://www.crosspens.com/products/watches/milan/black.php
|
|
agree |
CX159
: cinefilさんのリンクからも、これは色の固有名詞だと理解してよいと思います。
車の場合なら特に。
フォルクスワーゲンのflash red
http://www.autoloco.co.uk/car/1175116489
http://www.baize.jp/blog/2010/12/post-742.php
1 hr
|
CX159さん、ありがとうございます。
|
|
agree |
Hidenori Nakamura
2 hrs
|
Hidenoriさん、ありがとうございます。
|
|
agree |
Miyuki Ueno
: ホンダにもフラッシュレッドがありますね。
3 hrs
|
miyuki-san,ありがとうございます。
|
|
agree |
JapanLegal
3 hrs
|
Shannon-san,thanks!
|
|
agree |
Joyce A
: This is a more "modern way" of expressing the term.
17 hrs
|
Hi,Joyce. thanks!:-)
|
|
agree |
MariyaN (X)
18 hrs
|
Mariya,thanks! :-)
|
Something went wrong...