Glossary entry

English term or phrase:

with a flash red finish

Japanese translation:

派手な仕上げの赤

Added to glossary by Mitsuyoshi Takeyama
Feb 10, 2011 10:06
13 yrs ago
English term

with a flash red finish

English to Japanese Marketing Tourism & Travel
this car is a new one with a flash red finish
References
FYI

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

派手な仕上げの赤

車のボディーのことを指しているのであれば、上記のような訳になるのではないでしょうか。
Peer comment(s):

agree Yumico Tanaka (X) : flashを派手なとするのはいい訳だと思います。「派手な赤の仕上がりで」とか「派手な赤で仕上げて」とか言えると思います。
21 mins
Yumico-san、ありがとうございます。
agree Joyce A : I'm now getting my car re-painted a "派手な仕上げの赤." This would be the traditional way of expressing the term.
17 hrs
Thank you Joyce!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "わかりやすく実践的な訳でした。感謝します。"
27 mins

まぶしい赤の仕上げ

Something went wrong...
+6
11 mins

フラッシュレッド仕上げ

http://shop.plaza.rakuten.co.jp/sk-network/diary/category?ca...
http://kakaku.com/item/K0000151485/spec/

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-02-10 10:39:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.nikon-image.com/products/camera/compact/coolpix/s...


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2011-02-10 10:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

ボディの色のことを指しているのであれば、「フラッシュレッド」と訳したら良いと思います。 カー用品のペンキ売り場に行けば、「・・・レッド」「・・・ブルー」という種類がみられるはずです。

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2011-02-10 10:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

reference:
http://www.direction-land.com/defaultService.asp?aIdx=77209
VW ポロ 1.4 フラッシュレッドのインダッシュナビAT

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-10 12:14:37 GMT)
--------------------------------------------------

フラッシュレッドの例:http://www.raketoku.jp/shopdetail/003002000017/
http://sportsman.jp/shop/sports/products/RE_AJMT0530-K48720/...
http://www.autobacs.com/shop/g/g4978955021882/
https://kuruma-ex.jp/usedcar/search/result/keyword/フラッシュレッド


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-02-11 00:03:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bikebros.co.jp/ec-parts/detail/index/id/133413/mk...
http://cartobuy.org/car-make/Seat/Red
http://www.honda-decals.com/hondamodels/h0051/xr80.html
Peer comment(s):

neutral Hidetoshi kudo : この文体からすると、具体的に「フラッシュレッド」という色を指している可能性は低いように思います。「a new one finished in flash red」と言ってくれれば、考えるのですが。 追加のコメントですが、実際のところ、その車の色の正式な色の名前は、Takeyamaさんがご存じかもしれませんね!
58 mins
cinefilさんの参照でも、「is a new 86 with a flash red finish」とありますよね。 new 86のflash redは、「フラッシュレッド」という色を指しています。「フラッシュレッド」という色の名称は様々な商品で見受けられます。 下記の参照はブラックで仕上げたという表現です。http://www.crosspens.com/products/watches/milan/black.php
agree CX159 : cinefilさんのリンクからも、これは色の固有名詞だと理解してよいと思います。 車の場合なら特に。 フォルクスワーゲンのflash red http://www.autoloco.co.uk/car/1175116489 http://www.baize.jp/blog/2010/12/post-742.php
1 hr
CX159さん、ありがとうございます。
agree Hidenori Nakamura
2 hrs
Hidenoriさん、ありがとうございます。
agree Miyuki Ueno : ホンダにもフラッシュレッドがありますね。
3 hrs
miyuki-san,ありがとうございます。
agree JapanLegal
3 hrs
Shannon-san,thanks!
agree Joyce A : This is a more "modern way" of expressing the term.
17 hrs
Hi,Joyce. thanks!:-)
agree MariyaN (X)
18 hrs
Mariya,thanks! :-)
Something went wrong...

Reference comments

28 mins
Reference:

FYI

Peer comments on this reference comment:

agree CX159
1 hr
ありがとうございます。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search