Feb 5, 2011 19:46
13 yrs ago
10 viewers *
Romanian term

evacuare

Romanian to English Bus/Financial Management
"Alimentarea şi **evacuarea** automată a utilajelor (metodă/procedură, utilaj)."

This item is included in a section called "Exemple de idei kaizen", which is a list of measures intended to improve the quality of a company.

Thanks in advance!
Roberto.

Discussion

Cristina Crişan Feb 6, 2011:
"Alimentarea (automată) a utilajelor" definetely translates as (auto)-feed machine/machinery (tools = unelte); unfortunately it's not the term you need help with :)
http://hallo.ro/search.do?d=en&l=ro&type=both&query=evacuare
Anca Nitu Feb 6, 2011:
thanks It is " loading and unloading"
As in : automatic loading and unloading of tools"
tools = being the generic name for " utilaj"
see French " outillage" :) in granddictionaire
Beto Monteiro (asker) Feb 6, 2011:
The text as a whole is very general, with a wide variety of subjects related to Quality Management System covered in more than 10 small, almost minimal chapters; nevertheless, I'm posting the entire list of kaizen ideas (it might help somehow):
Exemple de idei kaizen
• Reducerea distanţelor de mers (om/mişcare)
• Munca manuală, de fiecare dată când acest lucru este posibil (om/
mişcare, metodă/procedură)
• Folosirea instrumentelor specializate (om/mişcare, metodă/procedură)
• Echilibrarea volumului de muncă între angajaţi (metodă/procedură)
• Modificarea secvenţei de lucru (metodă/procedură)
• Modificarea înălţimii, unghiului sau amplasării rafturilor de piese
(metodă/procedură, utilaj)
• Identificarea soluţiilor pentru prevenirea defectelor (metodă/procedu- ră, utilaj)
• Reducerea ajustărilor manuale necesare în fabricaţia diferitelor piese
(metodă/procedură, utilaj)
• Alimentarea şi evacuarea automată a utilajelor (metodă/procedură, utilaj)
• Stocarea strict a cantităţii necesare dintr-un material la postul de lucru.
Anca Nitu Feb 6, 2011:
the context is insufficient alimentare = feed
evacuare = evacuation, unloading, outlet ... and so on, depending on context
If it is about loading and unloading an assembly line , there you go:)
If it is about something else you should post relevant context
Cristina Crişan Feb 6, 2011:
"Evacuare automată" se traduce prin expulsion, projection, ejection, forcing out. Se referă la golirea conţinutului din interior, prin intermediul unui mecanism ingenios.
Descărcarea - unloading - se face de regulă din exterior, cu ajutorul unor unelte ajutătoare. Robotul din videoclip este un exemplu în acest sens. De asemenea presa respectivă. Vezi linkul "Automation and Material Handling". Unloading-ul se face cu ajutorul unui Unloader - adică o instalaţie exterioară auxiliară.
OEM Accumulator Rack Units are heavy duty vertical storage units designed to integrate with the system Hot Press, Cold Press, and Loader/Unloader.
Cristina Crişan Feb 5, 2011:
Păi şi presele noastre au instalaţii de încărcare - descărcare.
Chiar dacă contextul este vag, în mod sigur există o raţiune pentru care în textul sursă s-a folosit evacuare, şi nu descărcare.
George C. Feb 5, 2011:
v. de ex. acest site al unui producător american de utilaje de prelucrare a lemnului (tot prese, ca mai jos, dar dimensiuni mari):

OEM Press Systems’ core press line offering consists of a Hot Press, and Cool Press with fully automatic loading and unloading.
http://www.oempresssystems.com/oem11.htm
Cristina Crişan Feb 5, 2011:
Ştiu deja că definiţiile din dicţionare nu au nicio valoare în secţiunea aceasta.
Vezi însă contextul. Unloading din utilaje?

Proposed translations

51 mins
Selected

ejection


Because of the auto ejection, the operator can operate several machines with little waste.

Automatic material feed and eject (optional)

Properly Using Auto-Eject Isn’t Automatic - Food Safety Network
1 post - 1 author - Last post: yesterday
In order to get the benefit of any kaizen, we would then have to bring another ... If there is an auto-eject on the first machine, however, ...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-02-06 08:06:32 GMT)
--------------------------------------------------

In order to get the benefit of any kaizen, we would then have to bring another machine close to the first one, and ask the operator to operate the first one, then the second.
...............
If there is an auto-eject on the first machine, however, the operator can use the ejected part and place it in the second machine while the first operates. She is no longer tied to the machine. And, in fact, if the cell is designed without any barriers to the flow of parts between one machine and the next, the operator can simply push the auto-ejected part in the next fixture, and can probably deal with a third, fourth, fifth machine in the same cycle time, and with lowered ergonomic burden.

http://www.lean.org/Bookstore/ProductDetails.cfm?SelectedPro...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2011-02-07 13:22:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you too, Roberto.
Greetings from Romania :)
Note from asker:
Thank you everybody who TOOK part in this discussion! Sorry, I was sleepy! Salutări din Brazilia, MCristy. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think this is often used. Thank you everybody who take part in this discussion!"
+1
46 mins

unloading

Alimentare se referă la încărcarea automată liniei de utilaje de prelucrare.


Lean Manufacturing: Automated Robot Loading and Unloading of Automotive Engine Blocks
http://www.youtube.com/watch?v=SuFMGYPAfDg

http://www.kaizensensei.org/learning_about_lean.html
Peer comment(s):

neutral Cristina Crişan : loading-unloading este încărcare-descărcare; vezi şi diferenţa între automated şi automatic.
22 mins
Alimentarea e încărcare cu material de prelucrat a liniei de prelucrare; produsul finit e apoi evacuat (ex la Discuţii cu alimentare/evacuare şi loading/unloading la utilaje de prelucrare a lemnului). / Exemplul cu loading robots e prost ales, de acord.
agree Anca Nitu : loading and unloading are the expressions used
21 hrs
Something went wrong...
+4
15 hrs

discharge

depinde de ce fel de utilaj este vorba, de exemplu, in cazul malaxoarelor in care se obtime amestecul de cauciuc, folosit la fabricarea anvelopelor, malaxorul are o usa de evacuare in partea de jos a camerei de amestecare a malaxorului, care se numeste "discharge door" si care este tip sanie
Peer comment(s):

agree IonutU
6 mins
multumesc IonutU si week-end placut
agree Sandra & Kenneth Grossman
22 mins
multuesc Sangro si week-end placut
agree George C.
34 mins
multumesc george si week-end placut
agree Mihaela Roman
1 hr
multumesc Misu si week-end placut
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

MES - Batch Process

MES = Manufacturing Execution System - software that monitors and controls the operation timing and utilization (cycles and phases) of the machines.
Batch process = one in which the machine (chemical reactor for example) is first loaded with the ingredients, then the reaction takes place, then the product is discharged.
The ST speaks from the machine point of view - what happens to it - rather then what happens to the ingredients and the product.
RO - Maşina este alimentată (timp mort - neproducător), produce (timp util - producător), şi la urmă este golită - evacuată (timp mort - neproducător). Dacă cei doi timpi - primul si ultimul - sunt reduşi - creste timpul util şi randamentul.

Sper că ajută.
Peer comments on this reference comment:

agree RODICA CIOBANU
12 hrs
Mersi
agree IonutU
12 hrs
Merci
agree Sandra & Kenneth Grossman
12 hrs
Mersi
agree George C. : an engineer to the rescue :) De acord cu observaţiile dvs.
12 hrs
TNX - asta sunt (inginer)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search