Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
fundătură
English translation:
dead end (street)
Romanian term
fundătură
4 +9 | dead end | Veronica Costea |
5 +1 | cul-de-sac | MMFORREST |
Jan 25, 2011 14:26: George C. changed "Language pair" from "English to Romanian" to "Romanian to English"
Jan 25, 2011 14:28: George C. changed "Language pair" from "Romanian to English" to "English to Romanian"
Jan 25, 2011 14:28: George C. changed "Language pair" from "English to Romanian" to "Romanian to English"
Jan 25, 2011 14:28: George C. changed "Language pair" from "Romanian to English" to "English to Romanian"
Jan 25, 2011 14:28: George C. changed "Language pair" from "English to Romanian" to "Romanian to English"
Proposed translations
dead end
http://www.macmillandictionary.com/thesaurus-category/britis...
Asta dacă insiști să traduci. Eu probabil că nu aș traduce aici.
Mulţumesc mult, Vera! |
cul-de-sac
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-25 15:11:20 GMT)
--------------------------------------------------
Scuze, MCristy, nu am observat postarea de mai sus!
agree |
Cristina Crişan
: No problem // S-a rezolvat. Am şters eu :)
14 hrs
|
Mulţumesc, MCristy! Ar fi trebuit sa postezi răspunsul. Îl pot şterge pe al meu.
|
Something went wrong...