Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
efterhandsfaktura
English translation:
arrears invoice
Added to glossary by
Sven Petersson
Jan 18, 2011 22:21
13 yrs ago
Swedish term
(efterhands)faktura
Swedish to English
Bus/Financial
Finance (general)
I'd like to hear your suggestion for the most unambiguous word in english that describes an invoice or bill that you're supposed to pay after receiving your goods/services. The bill/invoice could be presented to you at the same time as the goods or service is delivered, or after delivery.
This is opposed to "förhandsfaktura" which you must pay beforehand in order to receive the goods/service.
Perhaps there is no such clear distinction in English?
I also understand that there might be different preferences to UK/US/AUS, I'd be interested to know the preferred word for each variety. Thanks for taking your time
This is opposed to "förhandsfaktura" which you must pay beforehand in order to receive the goods/service.
Perhaps there is no such clear distinction in English?
I also understand that there might be different preferences to UK/US/AUS, I'd be interested to know the preferred word for each variety. Thanks for taking your time
Proposed translations
(English)
3 | arrears invoice | Sven Petersson |
1 | post-delivery payment invoice | Thomas Johansson |
Change log
Feb 21, 2011 12:29: Sven Petersson Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
arrears invoice
:o)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tackar!"
1 hr
post-delivery payment invoice
Or perhaps "invoice for payment after delivery", which actually gives a few Google hits.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-01-19 03:31:28 GMT)
--------------------------------------------------
Or simply "post-delivery invoice"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-01-19 03:31:28 GMT)
--------------------------------------------------
Or simply "post-delivery invoice"
Discussion
compound words endlessly, although not quite as much as German.
I would write "Invoice after delivery" and be done with it.