Glossary entry

Italian term or phrase:

essere con

English translation:

\"being with\"

Added to glossary by Francesco D'Arcangeli
Jan 17, 2011 17:10
13 yrs ago
Italian term

essere con

Italian to English Social Sciences Psychology
Altro concetto (ma forse è un'invenzione dell'autore, non ho trovato molti riferimenti, anche se con un termine così generico...):
"La vergogna, presuppone un principio astratto e al tempo stesso concreto di autorità. Il riconoscimento di figure reali e di istituzioni che incarnano l’autorità intesa come garante della difesa di beni comuni e di obiettivi comuni, e d’ideali condivisi,. Ma quando l’aggettivo comune perde di senso, non c’è più fondamento legittimo ad alcuna autorità. La vergogna è un’emozione che presuppone il “comune”, l’essere con. Nell’essere con, nelle comunità rispettose delle libertà individuali in cui il “ far parte di” è fondato su obiettivi comuni liberamente scelti, la vergogna si manifesta quando questa appartenenza e condivisione viene offesa o tradita."
Nota: gli orrori di punteggiatura sono dell'autore...

Discussion

Danila Moro Jan 21, 2011:
Concordo con Fabio, è un concetto dell'esistenzialismo tedesco, ripreso dalla psicologia fenomenologica. Come si renda in inglese non ne ho idea, ma forse, se funziana linguisticamente, può andare bene "being with".
Fabio Barbieri Jan 18, 2011:
mitsein? In tedesco, alcuni filosofi e psicologi hanno parlato di "mit+sein", esser con, nel senso della dimensione collettiva della vita umana individuale, la dimensione che ha un riferimento permanente negli altri esseri umani. A me sembra che il concetto del suo autore venga da li.

Proposed translations

9 mins
Selected

"being with"

I would do it this way. The inverted commas are essential.
A quick Google shows some others in the field using this formula.

http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q="being with" s...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot! "
45 mins

togetherness

it sound like a bot of a mouthful, so I hope you'll take my sggestion as pure brainstorming :-)

http://en.wikipedia.org/wiki/Togetherness
"The term was used in McCalls magazine in the Easter edition, 1954. It redefined gender roles in the 1950s. The father was at home more. The family being together was important, including recreation as well as family dinners and vacations. The nuclear family[1] (mom, dad and kids) became the norm, as people started to move out, away from their extended family"

As you mentioned Lacan in your other KudoZ, see also http://www.lacan.com/essays/?page_id=126

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-01-17 17:56:32 GMT)
--------------------------------------------------

typo: a bIt of a mouthful ;-) sorry!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search