Jan 17, 2011 13:04
13 yrs ago
German term

musikalischem Ausverkauf

German to French Other Music
Denn xxxxx hält nichts von musikalischem Ausverkauf, um kommerzielle Erfolge zu feiern.
Von seinen ersten Gehversuchen im Musikgeschäft im Jahr 1988 bis zu seinem aktuellen Schaffen («xx», Veröffentlichung im Januar 2011) ist er sich und seinen musikalischen Ideen stets treu geblieben.

merci !

Discussion

Geneviève von Levetzow Jan 18, 2011:
Avec... ... Sylvain
Platary (X) Jan 17, 2011:
Salut Sylvain ! Woui...
laurgi Jan 17, 2011:
Oui Sylvain c'est ça. j'étais parti complètement à côté. Brader son talent, c'est excellent.
EliseG (asker) Jan 17, 2011:
merci Sylvain ! ou peut-être "refuse de sacrifier son talent sur l'autel du succès commercial" ?...
Sylvain Leray Jan 17, 2011:
Il n'a pas besoin de brader son talent (et donc de faire de la daube) pour avoir du succès.
C'est ainsi que je le comprends...
Il refuse de "se vendre" (de faire des compromis) pour avoir du succès...
Sabina Tringali Jan 17, 2011:
Ausverkauf pour moi c'est de la braderie dans le sens "vendu pas cher" "vente à perte" afin de gagner beaucoup d'argent (kommerzieller Erfolg). C'est à dire ce n'est pas sûr que ce soit de la daube, mais en tout cas c'est vendu à prix cassé.
EliseG (asker) Jan 17, 2011:
c'est exactement ce qui me posait problème par rapport à mon intuition de départ : le lien avec la seconde partie de la phrase... et ce "um".
Robintech Jan 17, 2011:
Merci ! Depuis tout à l'heure je cherchais le mot daube qui ne me revenait pas :)).
par contre je ne vois pas bien le sens de "um" dans la deuxième partie.
Si on dit pas exemple "Car XXX n'a que faire/se préoccupe peu de l'aspect commercial de la musique", comment faire le lien avec le reste de la phrase ?

Qu'en pensent les germanophones ??
EliseG (asker) Jan 17, 2011:
Robintech : oui je voyais aussi ça dans ce sens... de la daube quoi (ah mais nan, je peux pas mettre ça... ;-)
Robintech Jan 17, 2011:
Pas évident, cette "braderie musicale" Peut-être que je me trompe, mais ayant lu tout l'article, je vois plutôt ça dans le sens de "la musique qui fait vendre", commerciale, de la soupe quoi...

Cet artiste reste fidèle à ses idées sans se préoccuper de savoir s'il va être disque d'or ou pas
EliseG (asker) Jan 17, 2011:
merci ! est-ce que c'est l'idée de faire du neuf avec du vieux ?
laurgi Jan 17, 2011:
Bonjour si j'avais le temps, je chercherais du côté de "réchauffé", éventuellement "resucée" (qui irait plutôt pour une reprise, je pense).. mais il doit y avoir autre chose.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search