Dec 31, 2010 18:34
13 yrs ago
Italian term

concurrence

Italian to Portuguese Bus/Financial Law: Contract(s) compras / licitações
O termo aparece várias vezes e é inclusive objeto de um dos anexos de um documento regulamentando as atividades de compras (procurement/approvvigionamento) da empresa.
Estes são os trechos em que o termo aparece que podem oferecer um contexto mais significativo. Agradeço desde já por qualquer ajuda.

"Le società controllate richiedono alla funzione APR la concurrence sulla strategia contrattuale nei casi previsti e secondo le modalità stabilite nell’allegato alla presente MSG che disciplina l’argomento."

"CONCURRENCE: si intende la “quality review” sulla strategia contrattuale effettuata dalla funzione APR dietro specifica richiesta di una società controllata."

"Devono essere sottoposte a richiesta di concurrence:
a) qualsiasi modifica sostanziale apportata alla strategia contrattuale che è già stata soggetta a richiesta di concurrence;
b) modifiche, variazioni o revisioni (non derivanti dall’esercizio di opzioni) sostanziali di contratti la cui strategia contrattuale è stata soggetta a concurrence."

"La richiesta di concurrence deve essere presentata nel caso in cui il budget approvato per il contratto risulti contestualmente superiore a [...]"

"La funzione approvvigionante della società controllata, ottenuta la concurrenceda parte della funzione Procurement, assicura quindi lo svolgimento del processo di approvvigionamento secondo quanto definito nella strategia contrattuale e in coerenza alle disposizioni dettate dalla normativa aziendale su procurement e alle procedure di approvvigionamento della società controllata."
Proposed translations (Portuguese)
3 conformidade

Proposed translations

4 days
Selected

conformidade

Não é possível ter certeza absoluta, mas o texto parece tratar da necessidade de se obter um parecer de conformidade, concordância, anuência (consentimento), ou seja, um "de acordo" do departamento da empresa responsável por analisar a matéria de que trata o contexto.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigado. Era esse sentido mesmo. Usei anuência."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search