Glossary entry

Spanish term or phrase:

alucinante

English translation:

prodigious/fantastical/surreal/wondrous

Added to glossary by JaneTranslates
Dec 30, 2010 17:25
13 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

alucinante

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature García Márquez-Cien años de soledad
I'm translating a book about Caribbean history. The author is comparing Juan Bosch's view of history to the novel by Gabriel García Márquez, Cien años de soledad. Here's the context:

Leyendo los manuscritos de Melquíades el gitano, Aureliano Babilonia, el último descendiente de la **alucinante** familia Buendía, se percató de que Macondo "sería arrasad[o] por el viento y desterrad[o] de la memoria de los hombres".

My current choice for translating "alucinante" is "fantastical." Comments? Suggestions? I did a term search on ProZ.com and found "trippy," which would be perfect in some contexts, but certainly not this one! I could also use "extraordinary" or "amazing," but they seem pedestrian.

The book's register is academic, and the author is well-read and has a rich and broad vocabulary. He is Puerto Rican, and I am translating into U.S. English for a U.S. publisher; the target readership is academic and international.

I greatly appreciate all comments, especially from those familiar with the novel.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Graham Allen-Rawlings

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

JaneTranslates (asker) Jan 4, 2011:
Thanks, everybody. Thank you to all who participated in the discussion area, posted answers, or commented on the answers of others. I have read every word, with care. You've all been quite helpful. Have a great week, and warm greetings from Puerto Rico.
Yvonne Gallagher Dec 30, 2010:
Hi Jane, I like your "fantastical" best. There is a related word "fantasmagorical" that might also work for this "surreal" family. Good luck and Happy New Year to you and all kudozians
Esther Burnett Dec 30, 2010:
Hi Jane, ¨extraordinary¨would be my choice. Good luck!
JaneTranslates (asker) Dec 30, 2010:
arbol genealógico Hi Lucía, I read your comment below. You may be interested in the family tree and generation-by-generation description of the characters in Wikipedia. http://en.wikipedia.org/wiki/One_Hundred_Years_of_Solitude
jacana54 (X) Dec 30, 2010:
Hola, Jane: voté la opción de Gilla, pero me parece que la tuya, "fantastical", también recoge muy bien el significado. Saludos.
franglish Dec 30, 2010:
as well as "fantastical", "extravagant" is an adjective that often appears in relation to magic(al) realism.
JaneTranslates (asker) Dec 30, 2010:
This is all he says on the subject: Following the sentence posted in my original question comes:
Mediante la escritura de la historia caribeña, Bosch llegó a conclusiones similares a las del gitano portentoso de la novela de Gabriel García Márquez. Destinado, según Bosch, a vivir bajo un sino trágico, parecería que el Caribe está condenado no a cien, sino a toda una eternidad de marginación y subordinación. Parecería que, como Macondo, el Caribe tampoco tiene "una segunda oportunidad sobre la tierra".


Así que no, Aradai, el autor no usa la palabra "fantástico" para referirse al libro. El presupone que conocemos el libro pero no lo analiza. No vuelve a mencionarlo después de este párrafo.
Aradai Pardo Martínez Dec 30, 2010:
Realismo mágico Hola a todos,

Quisiera añadir que esta obra pertenece a la corriente del realismo mágico, por lo tanto, usar el término "fantástico" para calificarlo es un poco polémico.

Jane, ¿el autor se refiere al libro como algo fantástico? Creo que ese puede ser un buen punto de partida para decidir qué término usar para "alucinante"
kittilina Dec 30, 2010:
No apology necessary! You certainly didn't seem ungrateful! Good luck with choosing the right word. I agree with Phil that fantastical is good - I was just throwing another (possibly confusing....) choice into the arena.
JaneTranslates (asker) Dec 30, 2010:
Kittilina, I apologize. I most certainly took no offense! I hesitated before making my previous comment for that very reason. I didn't mean to seem ungrateful. I appreciate each suggestion and the interest that so many have taken.
philgoddard Dec 30, 2010:
Jane In my opinion, the best solution so far is your own "fantastical", and I've read the novel. I think it means colorful and eccentric, and words like "phenomenal" and "marvelous" don't really do it justice.
kittilina Dec 30, 2010:
Thesaurus Sorry, I didn't mean to appear impolite by suggesting words from the thesaurus....No offence meant. I have read the novel suggested phenomenal on that basis, although having re-thought it through I think bizarre would be a better description!
JaneTranslates (asker) Dec 30, 2010:
Thanks everyone, but... I do have an excellent thesaurus! I'm hoping for comments that will help me choose which adjective best applies to THIS fictional family. Some of you have given such comments, and I do truly appreciate all of your amazingly quick responses. But--which best describes GGM's Buendía family, and why? I need help in CHOOSING, preferably from professional translators who happen to know the novel well.

Proposed translations

+3
28 mins
Selected

incredible/prodigious

There are really many ways of looking at the Buendías... I would go for something along the lines of "prodigious" or "incredible" because of their exploits in the course of the story.

If anyone hasn't read the book, they should read it now. I was lucky enough to study it at University as part of the Latin American literature course of my Spanish degree.

It too, is prodigious.
Peer comment(s):

agree fionn : I reckon 'prodigious' strikes just the right note here, with regard to the novel.
1 hr
thanks fionn, I feel that 'prodigious' best captures what I remember of the Buendía family, I'm not so keen on incredible now.
agree Eileen Banks
1 hr
thanks, Eileen
agree jacana54 (X) : Lo he leído dos veces y en cualquier momento voy por la tercera, estoy pensando en hacer el arbol genealógico de los Buendía. Como complemento, te sugiero "Vivir para contarla" donde GM cuenta el nacimiento de sus personajes y la historia.
2 hrs
gracias, Lucia. Yo también he leído este libro tres veces, y lo seguiré leendo cien años si vivo tantos...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, Gilla. I think I still like my "fantastical" best, but the author might not, and "prodigious" runs a close second in my mind. I'm giving him a list of "finalists": Fantastical, prodigious, legendary, surreal, spellbinding, and wondrous. I wonder which he'll pick? Have a great week, and thank you again."
2 mins

marvelous

Podría ser una posibilidad, sobre todo por la connotación de "sobrenatural", mira:

http://www.merriam-webster.com/dictionary/marvelous

Espero te sirva.

¡Feliz año!
Note from asker:
Gracias, Aradai. Me gusta tu forma de pensar pero temo que pocos lectores pensarían en el sentido sobrenatural, de una maravilla, al ver "marvelous". Más bien si usa ya como un simple intensificador de "bueno". Muchas gracias por tu contribución en la sección de Discusión también. Un saludo cordial desde Puerto Rico.
Perdón, debí escribir "SE usa."
Something went wrong...
4 mins

Mind-boggling, mindblowing...

Brilliant, amazing...
Note from asker:
Thanks, Oliver! I like your answers, but I know my author and I'm afraid they're not his style--too modern and informal. Have a great week!
Something went wrong...
6 mins

legendary

Just an alternative suggestion, as it could incorporate your 'fantastical' with the more prosaic meaning of 'legendary' as renowned or famous throughout time.
Note from asker:
Thanks, Marwen. I don't think this is quite what the author had in mind, but I've left it on my short list of "finalists" for him to choose. Greetings from Puerto Rico!
Something went wrong...
10 mins

spellbinding

This would seem to fit what "alucinante" means in this context.

Suerte.
Note from asker:
Thank you, Robert. Your answer is one of my "finalists" to be submitted to the author. We'll see if he likes it! Have a great week.
Something went wrong...
11 mins

phenomenal

My suggestion. I think it's a good description for the family!

Your fantastical is also good. Chambers Thesaurus also has eccentric or bizarre as alternatives to fantastic.
Note from asker:
Thank you, kittilina. I like "phenomenal" but prefer some of the other suggestions. I appreciate your taking the time to add to the discussion, as well. Have a good week!
Something went wrong...
+1
19 mins

fabulous/extraordinary

2 other alternatives:)
Note from asker:
Thank you, bcsantos. I'm very tempted by "fabulous," but as I said to Aradai regarding his suggestion of "marvelous," I fear that most readers would see it as just an intensifier of "good" and miss the sense of "fable" or fantasy. Un saludo cordial desde Puerto Rico.
Peer comment(s):

agree Juan Ripoll
4 hrs
Thanks and Happy 2011!
Something went wrong...
24 mins

outlandish

Just a thought, given the context, maybe this is the intent of the author.
Note from asker:
Thanks, Steven. "Outlandish" is actually what I wrote first, before I chose "fantastical." I think, though, that in common usage it has a negative overtone that the author probably didn't intend. I'm mentioning it as a possibility, though, in my translator's notes to the author. Have a great week!
Something went wrong...
51 mins

phantasmagoric

because this word contains the element of "surreal" -- to describe the plot of the novel -- and also "greatness" as in "alucinante", to describe the family itself.


--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-12-30 18:20:12 GMT)
--------------------------------------------------

phan·tas·ma·go·ri·a
1.
a. A fantastic sequence of haphazardly associative imagery, as seen in dreams or fever.
b. A constantly changing scene composed of numerous elements.
2. Fantastic imagery as represented in art.
http://www.thefreedictionary.com/phantasmagoric
Note from asker:
Thank you, Deborah. I like "phantasmagoric," too, but if I'm going to use a derivation of "fantasy" I think I'll stick to my "fantastical." This may be totally subjective, but "phantasmagoric" makes me think of spooks and goblins. "Fantastical"--I think of Tolkien and C.S. Lewis. "Phantasmagoric"--I think of <i>The Addams Family</i> and Tim Burton. I am, however, including "surreal" in my list of "finalists" for the author to pick from. Have a great week!
Something went wrong...
1 hr

splendid

Es otra posibilidad.

¡Feliz Aňo!
Note from asker:
Gracias por tu sugerencia, Thayenga. Es uno de muchos adjetivos que se podría aplicar a la familia Buendía, pero busco algo un poco más "flamante". Un cordial saludo desde Puerto Rico.
Something went wrong...
6 hrs

wondrous

That would be my choice in this context.
Note from asker:
Thank you, cgowar. I like "wondrous" and have included it in the list of "finalists" that I am submitting to the author. Have a great week!
Something went wrong...
10 hrs

dazzling

This should work in all contexts - it's formal and informal all in one and also, and more importantly, neutral as to whether their alucinante condition is a positive or negative attribute. Good luck and have fun!
Note from asker:
Thank you, jack_speak. (I don't know whether or not to call you "Jack"!) Your reasoning is excellent--we so often find ourselves in need of a "neutral" choice! I hadn't included "dazzling" in my list of "finalists" for the author, but I may change my mind (I haven't sent my translator's notes yet). Thanks again, and greetings from Puerto Rico!
Something went wrong...
4 days

fascinating

I have read One hundred years of Solitude several times; it's one of my favourite novels. I would describe the family as "fascinating".
Note from asker:
Thank you, monihanlan. They certainly are fascinating, but I think the author had something stranger in mind. I appreciate your contribution and your time. Have a great week!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search