Dec 28, 2010 13:17
13 yrs ago
Russian term

принимается большинством голосов от общего числа голосов

Russian to English Law/Patents Law (general)
Согласно уставу решение по данному вопросу принимается большинством голосов от общего числа голосов участников Банка.

Discussion

rubkina (X) (asker) Dec 28, 2010:
некоторые отсутствовали на собрании поэтому не голосовали, решение было принято 99% голосов за, против и воздержались нет, эти 99% голосов принадлежат ООО, а 1% - нескольким частным лицам, которые отсутствовали на собрании. Будет ли тогда лучше cast by the members или majority of total available votes?


Proposed translations

8 hrs
Selected

has been taken (shall be taken) by a majority of votes cast

"In accordance with the charter, the decision [a decision] on this matter has been [shall be] taken [made / passed / adopted] by a majority of votes cast by shareholders in the Bank."

If you include "cast," it subsumes the possibility that not all shareholders cast votes. If that's what it means, naturally.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!"
4 mins

(Decisions are) made by a majority of votes of the total number of (members)"

...
Something went wrong...
+3
16 mins
Russian term (edited): принимается большинством голосов от общего числа голосов

shall be made by a simple majority of votes

cast by the members

proof of usage — http://goo.gl/MuWBA
Peer comment(s):

agree David Knowles
23 mins
agree Jack Doughty
1 hr
agree spanruss
7 hrs
Something went wrong...
26 mins

majority of the total votes are accepted

-----
Something went wrong...
30 mins

passed by a majority of total available votes

IMO it is important to distinguish between the "available votes", and the "votes cast" (it is possible that not all votes are cast)
Something went wrong...
13 hrs

accepted by the majority of votes from the general poll

++
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search