Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
The great English divide
French translation:
le grand fossé de l'anglais
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-29 12:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 25, 2010 12:53
13 yrs ago
English term
The great English divide
Non-PRO
English to French
Art/Literary
Business/Commerce (general)
English
Hello! I want to know if this sentence is correct :
Almost everybody speaks English above all if your job is in business, finance and technology.
You need to speak English to communicate with Europeans.
In this sentence what do "haves" and "have-nots mean?
While English is fast becoming a prereq for landing a good job in Europe, only 41% of the people on the Continent speak it-and only 29% speak it well enough to carry on a conversation. The result is an English gap, one that divides Europe's haves from its have-nots.
I can't explain the title "The great English divide" Can you help me?
Almost everybody speaks English above all if your job is in business, finance and technology.
You need to speak English to communicate with Europeans.
In this sentence what do "haves" and "have-nots mean?
While English is fast becoming a prereq for landing a good job in Europe, only 41% of the people on the Continent speak it-and only 29% speak it well enough to carry on a conversation. The result is an English gap, one that divides Europe's haves from its have-nots.
I can't explain the title "The great English divide" Can you help me?
Proposed translations
(French)
3 +3 | le grand fossé de l'anglais | Sheila Wilson |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
le grand fossé de l'anglais
I don't like to propose answers in this pair as I never translate into French, but seeing as it's Christmas Day and not many of us are on line...
Perhaps it would be better as "le grand fossé de la langue anglaise" to be clearer
Those who speak English find there are so many more doors open to them in their careers; the "have-nots" (i.e. those who don't speak English) find themselves barred from many of the most interesting, international jobs.
Perhaps it would be better as "le grand fossé de la langue anglaise" to be clearer
Those who speak English find there are so many more doors open to them in their careers; the "have-nots" (i.e. those who don't speak English) find themselves barred from many of the most interesting, international jobs.
Note from asker:
thank you |
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
Something went wrong...