Glossary entry

English term or phrase:

domicile / habitual residence

Russian translation:

место постоянного проживания /место обычного фактического проживания

Added to glossary by Natalie
Dec 23, 2010 10:52
13 yrs ago
24 viewers *
English term

domicile, residence

English to Russian Law/Patents Law (general) adoption act
1. Foreign adoptions effected in place of domicile of adopters.
2. Foreign adoptions effected in place of habitual residence of adopters.
3. Foreign adoptions effected in place where adopters ordinarily resident.
4. Foreign adoptions where adopters ordinarily resident in State.

Помогите, пожалуйста, разобраться с понятиями domicile и residence в данном контексте.
Спасибо!
Change log

Dec 27, 2010 11:08: Natalie Created KOG entry

Discussion

Angela Greenfield Dec 23, 2010:
Еще раз по поводу домициля в США: Для нас это в большей степени налоговое понятие (за редким исключением), т.к. как с точки зрения, например, налога на имущество дом, который вы объявили своим домицилем, будет облагаться по меньшей ставке, чем дом, в котором вы можете проживать на данный момент. Во многих штатах для того, чтобы ваше место жительства вы могли объявить также и домицилем, вы должны в этом доме не меньше 6 месяцев в году проживать. Если хоть на один день меньше прожили и вас словили, налоговая ставка на имущество поедет сразу вверх. Кроме этого, личный подоходный налог вы платите, как правило, в месте, где у вас домициль (хотя могут быть исключения). То же самое и о праве избирать и быть избранным. Если вы читаете нашу прессу, многих кандидатов в Конгресс ловят на том, что они в своих округах недостаточно времени проводят, чтобы "домицилироваться" в них. На этом основании им отказывают в регистрации в качестве кандидата от этого округа.
Angela Greenfield Dec 23, 2010:
Если речь о США, то я думаю, разграничение здесь "проживающий в стране", "проживающий в конкретном штате"
Natalie Dec 23, 2010:
Согласна с Надеждой - это для разграничения обычного проживания в конкретном штате (где могут быть свои законы на этот счет) и где-либо еще за пределами этого штата
Nadezhda Kirichenko Dec 23, 2010:
ordinarily resident / ordinarily resident in State мне кажется здесь хотя разграничить проживание в определенном Штате и проживание где-либо еще, хотя могу ошибаться
Nadezhda Kirichenko Dec 23, 2010:
:) по-хорошему, это уже второй вопрос :)
Alexey Rakuta (asker) Dec 23, 2010:
В чем отличие между «ordinarily resident» и «ordinarily resident in State»?
Ivan Borshchevsky Dec 23, 2010:
согласен насчет прописки, это я для пояснения вставил
Nadezhda Kirichenko Dec 23, 2010:
только не ПРОПИСКА понятие прописки устарело и может использоваться лишь применительно к "советским реалиям".
Alexey Rakuta (asker) Dec 23, 2010:
Это статьи закона, поэтому в каждом случае необходимо дать конкретное определение относительно места жительства (пребывания, проживания) усыновителей. С первыми двумя все более или мене ясно. Меня смущают 2 последних.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

см.

Domicile = юридический адрес лица, постоянное местожительство, домицилий

residence = фактическое место проживания (в т.ч. временное местонахождение); разумеется, может быть иным, нежели юридический адрес


Ordinarily Resident (OR) – A Foreign National or US citizen who:
* Is locally resident; and,
* Has legal, permanent resident status within the host country; and,
* Is subject to host country employment and tax laws.
По-русски - статус "обычно проживающего"
_______________________________________________________
Разница между habitual и ordinarily:

Ordinary residence means habitual residence, discounting any temporary absences. Working outside the UK for a whole year, with only a few months spent here, would mean you were not ordinarily resident during that year.

Таким образом, habitual = обычное фактическое проживание, тогда как ordinarily = обычное проживание
_________________________________________________________


Посмотрите двуязычный документ конвенции http://refugee.memo.ru/For_All/LAW.nsf/94d834d22cac29bbc3256... - вам наверняка пригодится; см. также обсуждение понятий в http://www.law.edu.ru/doc/document.asp?docID=1232413


________________________________________________________

Конкретно по вашему документу мое предложение перевода таково:

1. Foreign adoptions effected in place of domicile of adopters = по месту постоянного проживания
2. Foreign adoptions effected in place of habitual residence of adopters = по месту обычного фактического проживания
3. Foreign adoptions effected in place where adopters ordinarily resident = по обычному месту проживания
4. Foreign adoptions where adopters ordinarily resident in State = по обычному месту проживания в штате
Peer comment(s):

agree Igor Antipin
1 hr
agree Angela Greenfield
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
12 mins

официальный адрес (прописка), место жительства (фактическое)

Цитаты из Оксфордского словаря:
domicile /′dɒmɪsʌɪl/, /-sɪl/ • n. formal or Law
1) the country in which a person has permanent residence.
› chiefly N. Amer. a person's home.
2) the place at which a company or other body is registered.
• v. (be domiciled) formal or Law treat a specified country as a permanent home.
› chiefly N. Amer. reside; be based.
- ORIGIN ME: via OFr. from L. domicilium ‘dwelling’, from domus ‘home’.

и

residence • n.
1) the fact of residing somewhere.
2) a person's home.
3) the official house of a government minister or other official figure.
- PHRASES artist (or writer) in residence an artist or writer who is based within a college or other institution and is available for teaching purposes.
Peer comment(s):

agree Nadezhda Kirichenko : except for "прописка" as mentioned :)
47 mins
Something went wrong...
-1
14 mins

проживание

В целом это синонимичные понятия. Не думаю, что между ними есть чёткая словарная разница.
1. Постоянное место проживания
Между п.2 и 3 я разницы не вижу. "Где ... проживают большую часть времени".
Peer comment(s):

disagree Natalie : Разница есть, причем существенная //Это означает, что вам не приходилось сталкиваться с юридическими документами
48 mins
по-моему, так весьма эфемерная :-) // Как раз-таки в юр. документах эти термины прекрасно взаимозаменяется.
Something went wrong...
43 mins

См.ниже

Domicile = Lieu d’habitation (Antidote) = Lieu oщ une personne a son principal йtablissement, demeure lйgale et officielle (Le Grand Robert) = место жительства (Lingvo)

Larousse expression : Lieu ou quelqu'un habite en permanence ou de faзon habituelle ; rйsidence : Changer de domicile.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/domicile

http://fr.wikipedia.org/wiki/Domicile

http://en.wikipedia.org/wiki/Home

résidence = Lieu d’habitation où l’on demeure habituellement. (Antidote) ; Sйjour* effectif et obligatoire (en un lieu); obligation de rйsider. (Le Grand Robert) ; Fait de demeurer habituellement en un lieu dйterminй ; cette habitation elle-mкme : Йtablir sa rйsidence а Lyon. (Larousse expression )

место пребывания (не всегда являющееся местом жительства) (Lingvo)

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/residence

http://fr.wiktionary.org/wiki/residence
http://ru.wiktionary.org/wiki/residence

Domicile = место постоянного проживания
résidence = (резиденция) местонахождение

http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ab=x&si...

Something went wrong...
+5
53 mins

домицилий (домициль) vs фактическое место жительства/нахождения

Вообще, оба термина могут использоваться в одном значении.

домицилий - скорее всего место постоянного проживания

residence - место фактического проживания

http://ru.wikipedia.org/wiki/Домицилий_в_Великобритании
Домицилий – юридический термин, означающий, в случае частных лиц, место постоянного проживания. Понятие отличается от обычного понятия «вида на жительство» или ПМЖ в Великобритании, которое, по сути означает просто «право проживания в стране» и не имеет юридического значения в налоговом праве. Домицилий не следует путать с национальностью или гражданством.
Термин в основном применяется в налоговом праве, но отличается от понятия налоговый резидент. Домицилий частного лица определяет налоговый статус, в частности, влияет на налог на наследство и налог на прирост капитала.
Существует домицилий по рождению и домицилий по выбору . Первый получается при рождении, и в большинстве случаев наследуется от отца. Начиная с 16 лет, домицилий можно менять. Человек может быть резидентом одновременно в нескольких странах, или иметь больше одного гражданства, но домицилий может быть только один.
Лица, прожившие в Великобритании в статусе резидента 17 из 20 лет, автоматически приобретают домицилий Великобритании.
...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2010-12-23 11:45:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/39730/домицилий

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-12-23 11:50:28 GMT)
--------------------------------------------------

domicile vs residence

http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/residence
RESIDENCE
Personal presence at some place of abode.

Although the domicile and residence of a person are usually in the same place, and the two terms are frequently used as if they have the same meaning, they are not synonymous. A person can have two places of residence, such as one in the city and one in the country, but only one domicile. Residence means living in a particular locality, but domicile means living in that locality with the intent to make it a fixed and permanent home. Residence merely requires bodily presence as an inhabitant in a given place, whereas domicile requires bodily presence in that place and also an intention to make it one's permanent home.

This distinction is relevant for members of the military, who may move frequently during the course of a typical career; college students, whose state of domicile may affect whether they are eligible for scholarships and grants from a state university; and retired individuals, whose domicile will determine where they pay taxes. Domicile determines where a person votes and where a person's driver's license is issued.

Cross-references
Voting.

West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008 The Gale Group, Inc. All rights reserved.

***
residence n. 1) the place where one makes his/her home. However, a person may have his/her state of "domicile" elsewhere for tax or other purposes, especially if the residence is for convenience or not of long standing. 2) in corporation law, the state of incorporation. (See: resident)

Copyright © 1981-2005 by Gerald N. Hill and Kathleen T. Hill. All Right reserved.

***
RESIDENCE. The place of one's domicil. (q.v.) There is a difference between a man's residence and his domicil. He may have his domicil in Philadelphia, and still he may have a residence in New York; for although a man can have but one domicil, he may have several residences. A residence is generally transient in its nature, it becomes a domicil when it is taken up animo manendi. Roberts; Ecc. R. 75.
2. Residence is prima facie evidence of national character, but this may at all times be explained. When it is for a special purpose and transient in its nature, it does not destroy the national character.
3. In some cases the law requires that the residence of an officer shall be in the district in which he is required to exercise his functions. Fixing his residence elsewhere without an intention of returning, would violate such law. Vide the cases cited under the article Domicil; Place of residence.

A Law Dictionary, Adapted to the Constitution and Laws of the United States. By John Bouvier. Published 1856.
Peer comment(s):

agree Ivan Borshchevsky
3 mins
thank you
agree Igor Antipin : вместо "домицилий" - "место постоянного проживания"
1 hr
спасибо, но термин уже успел "устояться" (хотя, конечно, лучше обходиться без заимствований, если есть возможность)
agree Angela Greenfield : я за заимствование,т.к. у нас все больше и больше домициль связывается с налогообложением. Если вы объявляете какое-то место своим домицилем (допустим, у вас 2 дома), то эти дома и вы сами по-разному облагаются налогами. Резиденция может быть где угодно.
3 hrs
спасибо :)
agree Katia Gygax
21 hrs
спасибо!
agree MariyaN (X)
2 days 10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search