Dec 1, 2010 13:51
13 yrs ago
English term

gantries

English to Italian Marketing Marketing / Market Research
In many convenience stores spare tobacco for refilling the gantries is kept below the counter.

Grazie
Proposed translations (Italian)
3 +9 espositore aperto
3 +2 pantry = "dispensa", qui: scaffale
4 -3 ponti gru

Proposed translations

+9
29 mins
Selected

espositore aperto

è effettivamente uno scaffale, di quelli tipici per le sigarette in cui i pacchetti sono ben visibili. Se capisco bene il discorso, si sta tentando di limitare la quantità di "tabacco" che se ne sta bene in vista, quindi i negozianti tengono nascosto il materiale che serve a rimpinguare lo scaffale quando si svuota in modo che non si veda che hanno scorte cospicue.
Peer comment(s):

agree Barbara Carrara : Confermo gantry, che nel testo-fonte (trovato online) ha 10 occorrenze, quindi non può trattarsi di un refuso... Vedi refs
13 mins
grazie Barbara!
agree zerlina : credo anch'io:-)
21 mins
grazie Zerlina!
agree texjax DDS PhD : http://www.google.com/images?um=1&hl=en&biw=1475&bih=618&tbs...
23 mins
Grazie Bruna!
agree AdamiAkaPataflo : ho visto la luce (del gantry), mi tolgo il cappello :-)) // vero, l'analogia del concetto, alla fine, è buffa!
24 mins
Grazie!
agree P.L.F. Persio : Ok, convinta.
47 mins
Grazie!
agree Vincenzo Di Maso
1 hr
Grazie Vincenzo!
agree Sara Negro
6 hrs
Grazie Sara!
agree enrico paoletti
19 hrs
grazie Enrico!
agree Angie Garbarino
1 day 22 hrs
grazie Angie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
23 mins

pantry = "dispensa", qui: scaffale

immagino sia un typo - i negozi tengono sottobanco del tabacco di scorta per riempire gli scaffali... non conoscendo il contesto non capisco bene lo scopo (per non restare sguarniti in caso di crisi delle consegne, o per venderlo al vecchio prezzo - quindi venderne di più, l'ho visto fare - quando ci sono aumenti? boh)
perché col gantry proprio non mi torna...
spero di non delirare e portarti fuori strada!
Note from asker:
Direi che mi sembra un'ottima proposta! Ovviamente attendo ancora altre proposte - la cosa strana è questo typo si ripete nel testo - però si tratterebbe di nascondere il tabacco per via dei divieti di esposizione ordinati dai governi...
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : be', è l'unica spiegazione razionale, a meno che uno non nasconda tabacco nelle strutture pontili.
2 mins
hehe, cercavo anch'io d'immaginarmi il contesto con 'sti gantry... vero che la gente è strana, però... muà!
agree Passaparola* : non può trattarsi di gantries, quindi a rigor di logica direi proprio che questa soluzione è adeguata.
5 mins
grazie! :-))
neutral Manuela Dal Castello : è abbastanza strano che pure con un refuso il significato sia praticamente lo stesso :-)
7 mins
uhm, qua mi perdo... cioè, il gantry è/ha a che fare con l'espositore aperto? (lo deduco dalla tua risposta)
neutral Barbara Carrara : Ciao, topona! Eppure qui è proprio un "gantry" (espositore/dispenser). Vedi refs. / Se solo riuscissimo a ricordarle... Baci diffusi, bi
20 mins
ah, ecco, adesso (grazie al link) ho capito! ma quante cose s'imparano???:-))
Something went wrong...
-3
26 mins

ponti gru

IMMAGINI IN INGLESE:
http://images.google.com/images?hl=el&biw=1280&bih=591&gbv=2...

IMMAGINI IN ITALIANO:
http://images.google.com/images?hl=el&biw=1280&bih=591&gbv=2...

--------------------------------------------------
Note added at 30 λεπτά (2010-12-01 14:21:38 GMT)
--------------------------------------------------

volevo aggiungere che per una persona che parla italiano è facile capire che punte grúa `spagnolo e che significa ponte gru.
Peer comment(s):

disagree texjax DDS PhD : In convenience stores? http://www.google.com/images?um=1&hl=en&biw=1475&bih=618&tbs...
26 mins
disagree Manuela Dal Castello : un ponte-gru (o forse carro ponte) non è proprio il primo investimento che un negoziante farebbe... per spostare due cosette sotto il bancone. Si tratta di un altro ambito.
17 hrs
disagree Angie Garbarino : decisamente tutta un' altra cosa
1 day 22 hrs
Something went wrong...

Reference comments

46 mins
Reference:

Un gantry è un gantry è un gantry...

""Basically children can't buy cigarettes from me whether they are on a gantry, below the gantry or whatever.
"If you can stop people going in and bringing out cigarettes to children, well and good, but banning the gantry is not going to stop children smoking."
(http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/northern_ireland/7919442....

Per espositori/dispenser di sigarette, anche da retrobanco, vedi ad ex.:
www.mais.it/box_da_incasso.html
http://www.mais.it/servertab.html
Peer comments on this reference comment:

agree texjax DDS PhD : Ciao gioia! :)
5 mins
Ehi, ciao bellezza! Grazie, b
agree P.L.F. Persio
31 mins
Grazie, missdutch!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search