Nov 29, 2010 11:28
13 yrs ago
2 viewers *
Czech term

non-stop herna bar

Czech to English Art/Literary Games / Video Games / Gaming / Casino
Nápis tak dobře známý z mnoha českých podniků, kde se jednak konzumuje alkohol a jednak provozuje hazard o menší částky, často s neblahými následky pro hráče. Ve svém textu jej musím převést do EN, varianta nepřeložit tudíž nepřipadá v úvahu, mělo by to znít co nejpřirozeněji; ideálně nahradit nějakým anglosaským, ale ne výlučně regionálním ekvivalentem... Díky předem.

Discussion

Zdeněk Hartmann (asker) Nov 30, 2010:
@Jennifer In the end, I gave up and went for "Non-stop Bar", realizing that most English pubs have slot machines anyway. Thanks to you and everybody for the answers though.
Jennifer Taylor Nov 30, 2010:
What did you go with in the end? For what it's worth, I asked friends on Facebook who used to live in the Czech Republic what they'd go with and the general consensus was casino bar or game bar.
Zdeněk Hartmann (asker) Nov 29, 2010:
Díky všem za odpovědi. Je toho opravdu mnoho.
Maria Chmelarova Nov 29, 2010:
len na okraj neviem pre koho robite preklad VB/USA, ak je to pre USA tak by som zvazila "casino" v pripade "herna bar" a "den" uz vonkoncom nie.
Karel Kosman Nov 29, 2010:
oh, then how bout something like "gambler's dive"?
Zdeněk Hartmann (asker) Nov 29, 2010:
Hello and thanks everyone, In fact, it's the sort of atmosphere and clientele associated with Herna Bar that I'd like to get across to my English (international) reader.
Gerry Vickers Nov 29, 2010:
It depends how colloquial you want to get - as a generic term it is no good at all, but if you just want to convey the idea then you could use all kinds of permutations - see below for another option

Come to think of it, though, 'flea-pit' is usually reserved for theatres and cinemas of ill-repute, rather than drinking establishments.
Zdeněk Hartmann (asker) Nov 29, 2010:
Thanks a lot, Gerry, I really like that "sleazy flea-pit" idea. But would that convey the same sort of message as "Herna bar" to a general audience?
Gerry Vickers Nov 29, 2010:
sleazy flea-pit Sorry - couldn't resist it :) It's a good line to put in a tourist guide for stag parties - 'go and seek out the popular 'Herna' chain of bars, where you can indulge yourselves at all times of the day and night. A unique Czech experience, not to be missed' :)

Proposed translations

+1
42 mins
Selected

Non-stop Gambling/Casino Bar

I don't think such concepts exist so much in the west. "Amusement Arcade" sounds like a place you cannot buy alcohol.
Peer comment(s):

agree Diana Simova : "Casino Bar" used in Las Vegas context: http://www.simplifyinglasvegas.com/clubs/
1 hr
tankya Diana :0)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Moc díky všem za tipy! Nakonec jsem zvolil jenom "Non-stop Bar" a pojem "herna" jsem vynechal. "
16 mins

Amusement arcade

This is what the closest equivalent in the UK is somewhat euphemistically called - however they are forbidden by law from selling alcohol so it is not the same thing. There is one in our local shopping precinct just called 'Amusement's' (including the grocer's apostrophe) and the clientèle is similar. Maybe there is a better US term for it. Google it for more explanation - they also don't always tend to have exclusively gaming machines, but they mostly do.
Something went wrong...
+1
1 hr

24/7 gambling lounge

or: non-stop gambling lounge
Peer comment(s):

agree petr jaeger : 24/7 je takovy pekne americky :)
6 hrs
Dík Petře!
Something went wrong...
4 hrs

non-stop gaming (establishmnet)

establishment- mozno sa vam podari najst nieco podobne, mozno sa vam to bude pozdavat.
Vysvetlenie som uz napisala v diskusii, ale ako priklada by som uviedla co som nasla pomocou internetu.
http://en.wikipedia.org/wiki/Indiana_Live_Casino
"Indiana Live! Casino- is a Las Vegas style gaming establishment in Shelbyville, Indiana, that offers non-stop gaming action, award-winning food and wide array of entertainment options all under one roof".
Tu (USA/MI ) su ludia (urcita skupina) velmi citlivi na vyraz casino; potvrdene nekonecnymi debatami za poslednych 15-17 rokov nasho mesta a okolia, hoci herne im nevadia.
Something went wrong...
3 hrs

Non-stop gambling den

I think 'den' (CZ 'nora', 'doupě') conveys the idea of something seedy - it is usually, but not exclusively, accompanied by the word 'illegal'
http://www.thefreedictionary.com/gambling den

As I said above, 'amusement arcades' are forbidden from selling alcohol, but it is the closest we have, legally, in the UK. However, most pubs have a fruit machine (or 'bandit') in the corner, but I don't think there is any special term for that corner.

The Prague post used 'gambling parlours' here http://www.praguepost.com/news/1739-state-slammed-over-rise-... but IMO that sounds too luxurious ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-11-29 16:59:16 GMT)
--------------------------------------------------

I know you'r not supposed to add more, but 'seedy gambling joint' sprang to mind - quite a few google hits.
Something went wrong...
5 hrs

pool hall

It isn't an exact translation, of course, but it is a similar concept for a place with games, including slot machines, and alcohol is served, unlike at regular amusement arcades.
It also hints at the seedy aspect of a herna bar.
Something went wrong...
6 hrs

After-hours gaming lounge

"After-hours" is the term commonly used in North America.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search