Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
time to target
Danish translation:
tid til tilstræbt værdi
Added to glossary by
Anne Holmelu (X)
Nov 23, 2010 16:21
13 yrs ago
English term
time to target
English to Danish
Medical
Medical: Instruments
dialysis
Der menes naturligvis den tid, der går til målet er nået (dosis ifb. dialysebehandling) men der er tale om en ppt-præsentation, så jeg leder efter et kort, godt udtryk.
Eller ville I lade det stå på engelsk?
Eller ville I lade det stå på engelsk?
Proposed translations
(Danish)
3 | tid til tilstræbt værdi | Anne Holmelu (X) |
4 | resttid | Jeppe Fischer |
Change log
Nov 28, 2010 11:03: Anne Holmelu (X) Created KOG entry
Proposed translations
1 day 23 hrs
Selected
tid til tilstræbt værdi
den tid der medgår, indtil den tilstræbte værdi er nået - se link herunder
Hvis det ikke er tilstrækkelligt mundret, ville jeg beholde engelsk.
Hvis det ikke er tilstrækkelligt mundret, ville jeg beholde engelsk.
Example sentence:
Tilstræbte værdier for Kt/V:
Reference:
//http://e-dok.rm.dk/e-dok/e_7026121.NSF/UI2/2750A9D7A5BB2C6AC125754000495013?OpenDocument
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak for hjælpen"
5 hrs
resttid
Er vel i bund og grund en sammentrækning af "resterende tid". Men det er kort, mundret og let forståeligt, så mit bedste bud.
Ord som "deadline" og "tidsfrist" dækker efter min mening ikke betydningen af "time to target".
Ord som "deadline" og "tidsfrist" dækker efter min mening ikke betydningen af "time to target".
Discussion
Jeg sidder lige og overvejer "mål-tid", men det vil nok ikke opfattes helt seriøst ;-)
"Tid til mål" ville være den direkte danske oversættelse, meeeen . . .
De dokumenter jeg nåede at skimme var der ingen omtale af nogen "time to target". Tilsyneladende havde man standardtider for behandlingen.