This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 23, 2010 11:41
13 yrs ago
German term

Ergänzungskapitalanleihe

German to Italian Bus/Financial Finance (general)
Si tratta di un'assicurazione sulla vita index-linked:

Die Sparprämie Ihres Vertrags wurde in eine ***Ergänzungskapitalanleihe*** der Landesbank Düsseldorf investiert. Die aus der Anleihe ausgeschütteten Zinsen werden in den Vorsorge Rentenfonds wieder veranlagt.

La definizione di ***Ergänzungskapitalanleihe*** è:

Eine Anleihe, die von den Banken zur Stärkung ihrer Eigenkapitalbasis begeben wird. Der Erlös der Emission wird dem Eigenkapital zugerechnet. Zinsen dürfen nur dann ausgeschüttet werden, soweit sie im Jahresüberschuss vor Rücklagenbewertung (Rücklagen) gedeckt sind.

Qual è il termine in italiano? Potrebbe essere ***obbligazione bancaria***? Questo termine sembra esistere, ma non sono sicura se corrisponde a ***Eigenkapitalanleihe***. Voi che dite?

Discussion

Silke von der Heyden (asker) Nov 25, 2010:
grazie caterina, ma il senso è chiaro, corrisponde alla definizione che ho riportato in tedesco, mi manca solo il termine in italiano...
Caterina De Santis Nov 24, 2010:
cessione/accantonamento integrativo (del capitale) credo si tratti di quelli che da noi si definiscono fondi di previdenza integrativi (per es. cessione del V dello stipendio che poi si rivaluterebbe in base agli investimenti effettuati dalla banca)
Silke von der Heyden (asker) Nov 23, 2010:
qualcuno ha un'altra idea?

Proposed translations

1 hr

integrale sottoscrizione dell'aumento di capitale

a fronte dell'emissione di nuove azioni societarie garantite da una banca.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2010-11-24 13:05:25 GMT)
--------------------------------------------------

scusa heyden credevo si trattasse di una polizza stipulata con una compagnia di assicurazione...in effetti hai ragione tu non è la stessa cosa!
Note from asker:
però nella definizione che ho riportato parla di capitale proprio della banca, non di azioni societarie, forse non è la stessa cosa, che dici?
non ti preoccupare, grazie comunque x averci provato!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search