Nov 18, 2010 01:56
13 yrs ago
3 viewers *
English term
animal specialty farms
English to Spanish
Other
Agriculture
Animal production
¡Hola!
Aquí va el contexto:
These establishments raise or fatten animals for sale or for their by-products.
This includes establishments that raise livestock, such as beef cattle, poultry, sheep, and hogs; farms that keep animals to produce products, such as dairies, egg farms, and apiaries (bee farms); and **animal specialty farms**, such as horse farms and aquaculture operations (fish farms).
Parece sencillo y entiendo la idea, pero no sé si existe una traducción definida para esto; en la Web no encuentro nada en español similar al concepto en inglés.
¡Muchas gracias!
¡Hola!
Aquí va el contexto:
These establishments raise or fatten animals for sale or for their by-products.
This includes establishments that raise livestock, such as beef cattle, poultry, sheep, and hogs; farms that keep animals to produce products, such as dairies, egg farms, and apiaries (bee farms); and **animal specialty farms**, such as horse farms and aquaculture operations (fish farms).
Parece sencillo y entiendo la idea, pero no sé si existe una traducción definida para esto; en la Web no encuentro nada en español similar al concepto en inglés.
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
granjas de cría especializada
Cría especializada de ganado porcino. 0122* Cría de otros animales; elaboración de productos ... Pesca y cultivo de peces en criaderos y granjas piscícolas ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
4 mins
granjas de especialidades pecuarias
Sugerencia
10 mins
Cría natural de animales/Granjas bio/Criaderos bio
Parece que hace referencia al carácter bio o orgánico de ciertos cultivos (no uso de fertilizantes) pero aplicado a los animales (no engorde artificial sino natural, como en las piscifactorías o con los caballos). Ahora bien, en español habrá que diferenciar porque truchas y caballos, por ejemplo, no casan bien con granja.
8 hrs
fincas especializadas de animales / fincas de animales no ganaderos
aquí tienes dos tipos de fincas, las ganaderas (tal y como ponen, "that raise livestock") y no ganaderas, dado que los caballos no se consideran ganado, tampoco los peces. Puedes diferenciar entre los dos tipos de fincas poniendo para el segundo tipo "fincas especializadas" o "animales no ganaderos" según tu elección.
Peer comment(s):
neutral |
Rafael González del Solar
: Deborah, tu explicación está bien, pero creo que la diferencia no es aplicable en castellano, en el que ganado sí incluye al "equino", p. ej.
7 days
|
hi Rafael, I used to be a farmer in the U.K. and under E.U. agricultural grant schemes (applicable just the same in Spain) horses are regarded as recreational and working animals but not food animals
|
4 days
animal specialty farms
Granjas de especialidades animales.
Something went wrong...