Nov 16, 2010 23:04
13 yrs ago
Japanese term
に振る
Japanese to English
Medical
General / Conversation / Greetings / Letters
This is from a newspaper article reporting a meeting of the Central Social Insurance Medical Council (中医協).
遠藤会長が「...中医協で議論していくのかどうか」と委員に振った...
I'm not sure if this has the force of 'took a swipe at' or 'rebuked' or if it is something more neutral.
遠藤会長が「...中医協で議論していくのかどうか」と委員に振った...
I'm not sure if this has the force of 'took a swipe at' or 'rebuked' or if it is something more neutral.
Proposed translations
(English)
4 +5 | raise [subject] with [somebody] | Jeremy Rosenberg |
4 | seek, enlist, solicit, urge [opinion] of someone | fumipi829 |
1 +1 | provoke (in this context) | cinefil |
Proposed translations
+5
11 mins
Selected
raise [subject] with [somebody]
話を誰かに振る is the structure.
The example sentence could be translated: "Endo raised with the committee members the question of whether to discuss [something]...with 中医協"
The example sentence could be translated: "Endo raised with the committee members the question of whether to discuss [something]...with 中医協"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks."
+1
48 mins
provoke (in this context)
a guess
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-11-16 23:58:59 GMT)
--------------------------------------------------
前後のやり取りがよくわかりませんから・・・・。
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-11-16 23:58:59 GMT)
--------------------------------------------------
前後のやり取りがよくわかりませんから・・・・。
Note from asker:
A guess?! I assumed this would be obvious to a native speaker! |
58 mins
seek, enlist, solicit, urge [opinion] of someone
この場合の「振る」は、相手の意見を「仰ぐ」というような意味合いに使われていると思います。It's like asking the opponent urging him to reply now that the ball is in your court.
Something went wrong...