Nov 16, 2010 07:13
13 yrs ago
English term
man-portable
English to German
Tech/Engineering
Mining & Minerals / Gems
A man-portable drill rig operated by XY Drilling Corp, based in Lima, Peru, is being mobilized to the project and drilling will begin shortly.
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
tragbar
ein tragbares Bohrgestell
Peer comment(s):
agree |
Rolf Kern
2 hrs
|
agree |
mrmp
: vgl. mein neutral zu Steffen W.'s Vorschlag
2 hrs
|
agree |
Konrad Schultz
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen Dank!"
+1
1 hr
mobil
mobiles Bohrgerät / mobile Bohrausrüstung
"Tragbar" ist aus dem von Bernd genannten Grund hier als Übersetzung ungeeignet.
"Tragbar" ist aus dem von Bernd genannten Grund hier als Übersetzung ungeeignet.
Peer comment(s):
agree |
Carolin Haase
3 mins
|
neutral |
transcreator
: aaber mobil ist sie ja schon auch, wenn man sie mit 10 lastern bewegt..?
32 mins
|
Schon, aber siehe Bernds Diskussionsbeitrag.
|
|
neutral |
mrmp
: natürlich kann man sich damit aus der Affäre ziehen, aber es steht nun mal "man-portable" da. Und wenn es sich um die von Bernd Runge angespr. rigs handelt, dann müssen eben mehrere Personen anpacken, um sie als "tragbar" gelten zu lassen ;-)
1 hr
|
5 hrs
s.u.
wenns denn wirklich so wichtig ist mit der Frage der Tragbarkeit, z.B. weil die Erreichbarkeit der Bohrstelle dementsprechend eingeschränkt ist, wie wärs mit
"(ohne maschinelle Hilfe und ohne Einsatz von Tieren) allein durch Menschenkraft transportierbar"
"(ohne maschinelle Hilfe und ohne Einsatz von Tieren) allein durch Menschenkraft transportierbar"
Discussion
In http://findarticles.com/p/articles/mi_qa5382/is_200806/ai_n2...
wird explizit zwischen tragbar und mobil unterschieden, denke also das passt. "man-portable" betont meiner Meinung nach geradezu, dass die Teile von einer Person "tragbar" sind. Im Zweifelsfall hilft da nur eine Zusatzbemerkung an den Kunden, dass die Teile eigentlich ziemlich schwer sind :=)