Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
subject area
Spanish translation:
asignatura
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-11-16 20:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 12, 2010 21:01
13 yrs ago
66 viewers *
English term
subject area
English to Spanish
Other
Education / Pedagogy
transcripts
i'm translating a transcript from Florida and the columns of the transcript are not quite clear...
Course title and Subject area are the same? How would you translate Subject area?
Thanks!!
Course title and Subject area are the same? How would you translate Subject area?
Thanks!!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
asignatura
This the term used in several Latin American countries. Also, you can find it as "materia" (e.g. in Colombia is used for school or universities courses).
Note from asker:
Gracias!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
1 min
Tema
El tema que se tratará en el curso. Así lo entiendo yo... Una cosa es el curso y otra el tema/los temas.
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2010-11-12 21:05:49 GMT)
--------------------------------------------------
Temática también sería una opción.
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2010-11-12 21:05:49 GMT)
--------------------------------------------------
Temática también sería una opción.
Peer comment(s):
agree |
Laia Bove Imhoff
5 mins
|
Gracias, Laia
|
|
agree |
Meritxell Asensio
9 mins
|
Gracias, Meritxell
|
|
agree |
Berenice Font
37 mins
|
disagree |
Rosa Paredes
: That would be topic, subject area is a much wider term.
1 hr
|
agree |
Patricia di Lorenzo
: Thanks for your opinion. This translation is the official at Los Angeles Unified School District
1 hr
|
+2
11 mins
materia
Este enlace puede ser interesante
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1616795
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1616795
Note from asker:
Gracias!!! |
Peer comment(s):
agree |
Susana Jeronimo
: Subject area puede ser materia/asignatura de acuerdo a la terminología que usen en el estabecimiento educativo.
5 hrs
|
Gracias Susana - Bea
|
|
agree |
Claudia Reynaud
11 hrs
|
-1
12 mins
área de estudio
Una cosa es el nombre de la asignatura o materia y otra el área a la que pertenece, por ejemplo: nombre asignatura Psicopatología; área clínica o nombre asignatura evaluación psicopedagógica, área psiclogía de la eduación
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-11-12 21:41:18 GMT)
--------------------------------------------------
Entiendo, en ese caso tal vez tenga razón Silvia Fornos al afirmar que se trata del tema del curso en contraparte al título general de éste último
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-11-12 21:41:18 GMT)
--------------------------------------------------
Entiendo, en ese caso tal vez tenga razón Silvia Fornos al afirmar que se trata del tema del curso en contraparte al título general de éste último
Note from asker:
Así lo veía yo. Mi duda surgió porque tengo una serie de columnas sin líneas divisorias y los títulos de dos de las columnas son: Course title y subject area. Y no se distingue si lo que hay abajo pertenece a las dos columnas o solo a course title. Ej: Course title Subject area M/J Compre Phys Ed 1 |
-1
1 hr
materia de estudio
Se trata del tema en cuestión, los asuntos relacionados al tema.
Note from asker:
Gracias!! |
Peer comment(s):
disagree |
Rosa Paredes
: demasiado extenso, casi lo contrario de 'subject area
25 mins
|
11 hrs
área temática
Así lo he oído en el entorno educativo.
Hay muchos ejemplos en Internet.
Saludos
Hay muchos ejemplos en Internet.
Saludos
Note from asker:
Gracias!! |
1 day 15 hrs
área disciplinar
En realidad, creo que casi todas las propuestas que se han hecho pueden funcionar, según el tipo de institución educativa y el lugar del mundo al que pertenezca. Mi propuesta equivale a "área temática", que también está muy bien, a "materia", a "asignatura" y hasta a "disciplina". No a "tema", que designa un concepto mucho más restringido que "materia", por ejemplo, ya que en una asignatura se estudian diversos temas.
Something went wrong...