This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 5, 2010 09:59
13 yrs ago
Japanese term

グリシェイドグラッサ葺

Japanese to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Housing
Proposed translations (English)
2 +1 Glissade Glassa Tiles

Proposed translations

+1
9 hrs

Glissade Glassa Tiles

This is part of the Glassa series made by KMEW (http://www.kmew.co.jp/index.html). This is a product name and I couldn't find any English term for this particular product in the series. The closest term I could think was "glissade" which is a ballet and mountaineering term, although it's actually pronounced 「グリサード」 I believe.
Peer comment(s):

agree Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
6 days
Thanks
Something went wrong...

Reference comments

31 mins
Reference:

FYI

http://www.kmew.co.jp/

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-11-05 16:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

この種の建材名の英訳は実にやっかいです。
私は、製造会社が判ればその会社に英名の有無を尋ねます。
同様の商品を輸出している、もしくは海外で生産している場合は、英名は存在しますがそうでない場合は存在しません。
存在しない場合はエージェント/クライアントに相談します。
通常、今回のような建材は、原材料+屋根材とします。
メーカー名を入れなくてはならないのならメーカー名+原材料+屋根材。



--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-11-06 06:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

カラーベストは、KMEWが作っている薄型のセメント板の屋根材です。
グリシェイドはハウスメーカー向けの商品でKMEWのカタログには載っていません。
http://www.4432.co.jp/yane/koronial.html
Note from asker:
Thank you for your information. However, there is no black and white answer in English. I called their distributor, Electric Works Corporation of America with no lack. I hope that many of proz.com subscriber will provide me with right the information
Something went wrong...
1 day 1 hr
Reference:

Hello Ken. I also tried to search around, but am afraid I could not be of much help.
Here is another little reference for you that mentions グリシェイド and グラッサ (in two parts). I so hope you find it.

http://blog.livedoor.jp/coldloc/tag/グリシェイドグラッサ
本日は晴天なり。
天気のいい日に体を動かすのは気持ちいいものです。
さて、本日の現場は、新築の屋根工事です。
屋根材は、KMEWのグリシェイドグラッサです。
「グリシェイド」は、ハウスメーカー向けの商品名で、
「コロニアル」とは、形状がちょっと違います。
グラッサは無機塗装で、メーカーでは30年色持ちする商品と書いています。
(陶器瓦と同等以上)
屋根の葺き始めです
Note from asker:
It seems that I have to check with vendors Monday.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search