Glossary entry

Spanish term or phrase:

zapata corrida

Polish translation:

ława fundamentowa

Added to glossary by Paulistano
Nov 5, 2010 03:26
13 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

zapata corrida

Spanish to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering fundamenty
hormigón en relleno de zapata corrida

Discussion

Marlena Trelka Nov 5, 2010:
@inecita Sam termin zapata to nazwa potoczna:
Las Zapatas Corridas son, según el Código Técnico de la Edificación CTE, aquellas zapatas que recogen mas de tres pilares. Las considera así distintas a las zapatas combinadas, que son aquellas que recogen dos pilares. Esta distinción es objeto de debate puesto que una zapata combinada puede soportar perfectamente tres pilares.

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

ława fundamentowa

zapata corrida to po angielsku strip footing, natomiast po polsku ława fundamentowa

dodatkowo w słowniku budwnictwa i infrastruktury :
http://www.ksiegarnia.edu.pl/p3822,slownik-budownictwa-infra...

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2010-11-05 08:14:36 GMT)
--------------------------------------------------

Polsko-angielski i angielsko polski słownik Budowlany. Tłumaczenie ...
- [ Traducir esta página ]
concrete strip footing, ława betonowa (fundamentowa).

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2010-11-05 08:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.es/search?source=ig&hl=es&rlz=&=&q="strip ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2010-11-05 08:17:21 GMT)
--------------------------------------------------

Poniższy lik googla nie działa, więc jeszcze raz daję go tutaj
http://www.google.es/search?source=ig&hl=es&rlz=&=&q="strip ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2010-11-05 08:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

A tak dodatkowow, co to jest?
La Zapata Corrida es un sistema de cimentación por medio de un ensanche de la mamposteria bajo el nivel del suelo llegando hasta el terreno firme con una gran superficie. Su uso se da en todo tipo de edificación económica o de poco peso.
Este sistema se torna antieconomico si la profundidad de cimentar es mayor a 0,7M.

http://www.maestromayor.com.ar/cimientos.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2010-11-05 08:41:11 GMT)
--------------------------------------------------

oraz en EN
http://books.google.es/books?id=u7nAYkS9lGcC&pg=PA564&lpg=PA...
Peer comment(s):

agree pl-trad
9 mins
Dziękuję:)
agree Marlena Trelka
2 hrs
Kuję :)
agree Maria Schneider
8 hrs
Dziękuję:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
4 hrs

ława fundamentowa żelbetowa

Występuje to w jednym tłumaczeniu, które robił polski architekt pracujący w Hiszpanii (zatrzymałam je właśnie żeby szukać tam wyrażeń).
"Zapata corrida" przetłumaczył jako "ława fundamentowa żelbetowa" w dwóch różnych tekstach, więc myślę, że to nie przypadek.

--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2010-11-05 12:48:05 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, chodziło mi tylko o to, że w tym tłumaczeniu które ja mam przed sobą "zapata" tłumaczy się jako "ława fundamentowa" a "z. corrida" jako "żelbetowa ł.f." ale może po prostu być tak, że architekt który wykonywał to tłumaczenie znając szczegóły projektu dodał coś od siebie, stąd "żelbetowa". Wyjaśnienie Marleny bardzo pomogło. Wielkie dzięki :)
Peer comment(s):

neutral pl-trad : ława fundamentowa nie musi być zbrojona, to zależy od konstrucji nie bardzo rozumiem pytania
27 mins
No tak, tylko co w takim razie zrobić, gdy mowa o "zapata" bez "corrida"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search