Nov 4, 2010 09:09
13 yrs ago
1 viewer *
English term

rational manipulation and management

English to German Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Kontext:
Die Entzauberung der Welt beruht auf der Abkehr von einer Weltsicht [shift from a worldview] *that relied on prayer and the propitiation of spirits to one that relied on ***rational manipulation and management*** of nature and of society*.

Ich suche Ideen für die Übersetzung von "rational manipulation and management", die auf Natur und Gesellschaft gleichermaßen passen. Vielen Dank!
Change log

Nov 4, 2010 09:36: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "rational manipulation and management [of nature and of society]" to "rational manipulation and management"

Discussion

Anja C. (asker) Nov 9, 2010:
meine definitive Lösung verdanke ich Francis und Guido gleichermaßen:
rational geprägte Naturbeherrschung und Gesellschaftsgestaltung
Anja C. (asker) Nov 4, 2010:
@Susanne "prayer" ganz einfach als Gebete, bei "propitiation" zögere ich noch (Beschwichtigung, Besänftigung, Beschwörung...?). Ich hab dazu übrigens ein spannendes Dokument ergoogelt: http://www.ctsfw.net/media/pdfs/judischpropitiation.pdf
Susanne Schiewe Nov 4, 2010:
Wie hast du denn "prayer" und "propitiation" übersetzt, Anja? Das ist ja hier ein wichtiger Gegensatz - der eher passive und demütige Mensch, der sich der Natur unterordnet im Gegensatz zur aktiv gestaltenden Haltung.

Ich denke, dass der Autor hier ganz bewusst das Begriffspaar "Manipulation and Management" verwendet hat, das man sonst im Zusammenhang mit Daten und Dingen findet. Insofern müssen/sollen die Begriffe vielleicht nicht wirklich zu Natur und Gesellschaft passen.

"Manipulation" klingt leider im Deutschen zu negativ (obwohl es im Zusammenhang mit Daten durchaus verwendet wird); Formung/Lenken/Gestalten finde ich aber fast schon zu schwach/neutral, weil es IMO auch in Richtung "Eingriff" wie z. B. bei der Genmanipulation geht (unabhängig davon, wie das der Autor bewertet).

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

bewusste Naturbeherrschung und eine rationale Einrichtung der Gesellschaft

Lang, zugegeben. Aber m.E. faellt beim Zusammenziehen der beiden Begriffe etwas unter den Tisch. Es geht hier ja um eine ziemlich grosse Wende, die sich eben sowohl auf das Verstaendnis von Natur als auch auf die von ihr unterschiedene Gesellschaft erstreckt. Ich wuerde sagen, dass beides adaequat repraesentiert werden sollte. Und waehrend z.B. "Umgang" auf Natur noch recht gut passen mag, ist der Begriff fuer die gesellschaftliche Dimension m.E. zu passiv. Ich wuerde daher die oben genannte Umschreibung vorschlagen.
Note from asker:
danke, Guido!
Peer comment(s):

agree francishunger : so ginge es natürlich auch.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle! Guidos Vorschlag und Argumentation hat mich überzeugt, obwohl ich gewöhnlich dazu tendiere, die englischen 2-in-1-Formulierungen im DE zusammenzuziehen."
+1
11 mins
English term (edited): rational manipulation and management [of nature and of society]

rationale Gestaltung

spontan - ich "manipulation and management" zusammenziehen zu "Gestaltung", da sowohl die willentliche Veränderung "manipulation" als auch der Aspekt der "Planung" enthalten ist.
Note from asker:
danke, Francis!
Peer comment(s):

agree seehand : rational zu gestalten und zu lenken, vielleicht?
5 hrs
Danke seehand, ich habe jedoch bewußt nur ein Wort vorgeschlagen, um das dem Englischen eigentümliche "Zwei-in-Einem" zu umgehen, sonst entsteht auch rein sprachlich eine Häufung wie man es ja so oft im Englischen hat. I went through fog and mist.
Something went wrong...
29 mins

rationaler Umgang

würde ich auch als wort für beides sehen, ebenso ginge auch rationales verständnis oder r. herangehensweise (letztes ist vllt sogar das beste)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-11-04 09:48:37 GMT)
--------------------------------------------------

dann umgang...? man kann auch 2 davon nehmen, nur wird das dann so schwierig mit rationaleS/R...
Note from asker:
danke, transcreator! "Herangehensweise" (im strategischen Sinn) war auch mein erster Gedanke; ich bin mir aber nicht sicher, inwieweit damit "management" abgedeckt wird. ("Verständnis" geht mMn zu wenig weit.)
Something went wrong...
1 day 9 hrs

cartesianisches Weltbild

Dieser Begriff bezieht sich auf die geistige Grundhaltung, die beides in den Blick nimmt, Natur und Gesellschaft...
Note from asker:
Danke, Sabine, aber das ist mMn zu spezifisch angesichts des ATs; soviel möchte ich nicht dann doch nicht hineininterpretieren.
Something went wrong...
2 hrs

zweckrationale Verwaltung

eine andere Möglichkeit

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage4 Stunden (2010-11-06 13:17:14 GMT)
--------------------------------------------------

Verwaltung der Natur finde ich nicht weniger seltsam als management of nature...
Note from asker:
Danke, mill, aber "Verwaltung" der Natur...?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search