Nov 1, 2010 20:06
13 yrs ago
English term
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Igor Boyko

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Erika Burdeniukaite (asker) Nov 1, 2010:
В первом предложении текста говорится о сетевом общении и его взаимной выгоде. А в следующем предложении сказано: It really is as simple as that.
erika rubinstein Nov 1, 2010:
Контекст? ...

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

проще простого

проще простого
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
53 mins
agree AndreyMelbourne
3 hrs
agree Dmitri Lyutenko
6 hrs
agree andress
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
1 min

просто как "дважды два"

++++
Peer comment(s):

agree Marina Aidova
0 min
Спасибо
agree Irina Levchenko
1 hr
Спасибо
Something went wrong...
4 mins

Все просто/это также просто, как и...

Для более точного перевода не помешал бы контекст)
http://www.sociomost.com/viewtopic.php?f=22&t=1320
Something went wrong...
+2
3 mins

Только и всего / Всего-то

Вообще-то в зависимости от контекста это может значить разные вещи. Пожалуйста, приведите контекст.

--------------------------------------------------
Note added at 6 хвілін(ы) (2010-11-01 20:12:56 GMT)
--------------------------------------------------

Если действительно употреблено в том смысле, в котором я подумал, вот еще вариант:

ни больше, ни меньше
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov
3 mins
Спасибо! Надеюсь, у аскера об этом речь.
agree DTSM
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
2 mins
English term (edited): as simple as that

такие дела

Если в заключение.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-11-01 20:29:12 GMT)
--------------------------------------------------

It really is as simple as that — Такие вот дела.
Something went wrong...
+1
1 hr

Вот видите, ничего сложного.

:)
Peer comment(s):

agree Vitali Stanisheuski
9 hrs
Thank you!
Something went wrong...
+2
8 hrs

Проще некуда

Вот еще вариант
Peer comment(s):

agree Olga Dyakova : Проще не бывает. - До кучи :)
1 hr
Спасибо:)
agree Eric Candle
8 hrs
Something went wrong...
+1
9 hrs

вот так просто

Я полностью согласен с предыдущими участниками: нужен контекст для того, чтобы выбрать наиболее подходящее выражение, т.к. здесь может быть большое количество вариантов :)
Peer comment(s):

agree DTSM
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
1 day 6 hrs

Вот так вот

Предлагаю еще один вариант..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search