Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
powered by
Croatian translation:
tehnička podrška dostupna je na...
Added to glossary by
Darko Kolega
Oct 30, 2010 08:45
13 yrs ago
7 viewers *
English term
powered by
English to Croatian
Tech/Engineering
Computers: Software
registration proceedure
Powered by http://***.com/
znači nema veze s napajanjem, nego s omogućenom uslugom...prevodi li se ovo uopće?
znači nema veze s napajanjem, nego s omogućenom uslugom...prevodi li se ovo uopće?
Proposed translations
(Croatian)
5 +3 | tehnička podrška | dkalinic |
3 +2 | podržava ga | Dinap |
4 | omogućuje | Andreja Ciković |
3 -2 | tehnički pokrovitelj | Lingua 5B |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
tehnička podrška
Tehnička podrška na http://www.***.com
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-10-30 10:47:34 GMT)
--------------------------------------------------
Evo još mogućnosti:
Tehnička podrška daje se na http://www.***.com
Tehnička podrška dostupna je na http://www.***.com
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-10-30 10:47:34 GMT)
--------------------------------------------------
Evo još mogućnosti:
Tehnička podrška daje se na http://www.***.com
Tehnička podrška dostupna je na http://www.***.com
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
5 mins
podržava ga
ili možda podržan od strane www....
Iako oov od strane treba izbjegavati u hrv. mislim da nije baš gramatički
Iako oov od strane treba izbjegavati u hrv. mislim da nije baš gramatički
Peer comment(s):
agree |
dkalinic
: Podržava ga, podržan na http://***.com/
1 hr
|
agree |
Sasa Kalcik
7 hrs
|
-2
9 hrs
tehnički pokrovitelj
... ako omogućava uslugu ( tehnički, financijski, i po resursima), onda je pokrovitelj?
Peer comment(s):
disagree |
dkalinic
: Ne, jer tehnički pokrovitelj može biti samo osoba. U navedenom primjeru radi se o web lokaciji.
1 hr
|
kako osoba, pa tehnički pokrovitelj je uglavnom poduzeće? website ne smije predstavljati poduzeće? ne razumijem logiku.
|
|
disagree |
Veronica Prpic Uhing
: technical sponsors: Vinoplod winery Sibenik http://www.sansona-sibenik.com/2006/pokrovitelji.asp
5 hrs
|
1 day 11 hrs
omogućuje
Još jedan prijedlog, ovisno o tome što više odgovara u kontekst: "Pertaining to a process, tool, etc. that is enabled by a particular technology. "
Reference comments
1 hr
Reference:
Nemam nekakav bolji prijedlog od prethodnog, ali sam možda pronašla stranicu koja bi Vam mogla pomoći. Možda "podrška: ..." - tehnička, financijska ili softverska...
Something went wrong...