Oct 26, 2010 14:32
13 yrs ago
41 viewers *
Croatian term

Zakonski i podzakonski propisi

Croatian to English Law/Patents Law (general) laws
'Zakon i zakonski propisi' prevodi se kao 'law and subordinate regulations'. Mogu li se i 'zakonski i podzakonski propisi' prevesti jednako ili možda kao 'legal and subordinate regulations'? Radi se o hrvatskom zakonodavstvu.

Proposed translations

18 hrs
Selected

laws and subordinate legislation

Pod zakonskim se propisima smatraju sami zakoni, a podzakonskim neki dodatni propisi, provedbeni akti, pravilnici i sl. Stoga je za sve potonje mozda zgodnije prevesti kao "legislation"

--------------------------------------------------
Note added at 18 sati (2010-10-27 09:03:27 GMT)
--------------------------------------------------

Premda se na gornjem linku mogu naci i (ne naspretniji) nesluzbeni prijevodi nekih od zakona i propisa, jasna je podjela
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
4 hrs

laws and bylaws (regulations)

Bylaw (sometimes also spelled by-law or byelaw) can refer to a law of local or limited application, passed under the authority of a higher law specifying what things may be regulated by the bylaw, or it can refer to the internal rules of a company or organization.

A regulation is a form of secondary legislation issued by a government minister under the authority of primary legislation. Regulations are used to make the detailed arrangements which give effect to the intent and purpose of primary legislation
Something went wrong...
4 hrs

Laws and bylaws

u ovom slučaju su podzakonski propisi isto što i podzakonski akti
Example sentence:

15. Pravilnik o uslovima i načinu obavljanja internih konkursa, internih i eksternih premještaja državnih službenika u institucijama BiH (Laws and Bylaws/Appointments in Civil Service)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search