Oct 22, 2010 14:39
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Zipcar

English Other General / Conversation / Greetings / Letters
And we can get back to that essential social activity known as sharing .Car-sharing programs such as Zipcar...
I want to konw how to translate Zip.What does it mean in this word? By the way,I don't want to just write "Zipcar" in my translation text.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Charlesp

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Responses

+7
8 mins
Selected

brand name: Zipcar

http://www.zipcar.com/



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-10-22 14:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, thought you wanted to know what a Zipcar was. Zip in this context means fast, like zipping through traffic. I read your comment, however brand names are like proper names, so I would use Zipcar in my translation.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-10-22 14:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

v. zipped, zip·ping, zips
v.intr.

2. To act or proceed swiftly and energetically: zipped through her homework.

v.tr.
1. To give speed and force to.
2. To impart life or zest to.

Peer comment(s):

agree Thayenga
22 mins
agree jccantrell : Agree with both, brand name and going fast.
44 mins
agree Jack Doughty
46 mins
agree Sabine Akabayov, PhD
59 mins
agree Polangmar
1 hr
agree Phong Le
13 hrs
agree Pham Huu Phuoc
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
45 mins

Zipcar

Shirley,

I don't see any other way of saying except using the word Zipcar - the reason being because that is the way this car sharing service is called and recognized in countries where it is offered such as the US, Canada and UK.
You can't break the word into "zip" and "car" because that would ruin the correct meaning of what it represents. What you can do is use the word as is in the context and provide a footnote at the bottom of the page to explain what it stands for.

For your brief information, Zipcar is a membership-based car-sharing company that provides automobile rentals to its members, billable on an hourly or daily basis. Its headquarters are located in Cambridge, Massachusetts, US.
Here is the official website of the company where you can find more information on it and the services it offers.

Hope this helps.

TB

Example sentence:

Zipcar was selected as New York's first and only car sharing provider through a competitive bid process.

Something went wrong...
1 hr

fast and easy

The company uses the word zip to mean that with their services, you get a car in a zip -- the process of getting the car is a zip - meaning that it a service which takes very little of your time, is fast and is efficient.

I think they chose zip for the sharp sound and the shortness of the word. So I would look for a short sharp word.

Something went wrong...
4 days

CSTLR Car

If you dont want to call the brand name and company by its name, then how about "Convenient short-term local rental car" -

(In some languages that could translate into a company name).

An explanation for the suggested target term:
CSTLR Car (pronounced 'klister car")
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search