Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bruch
English translation:
brittleness
Added to glossary by
casper (X)
Oct 14, 2010 10:48
13 yrs ago
2 viewers *
German term
Bruch
German to English
Tech/Engineering
Food & Drink
Hallo liebe Kollegen - welche von den vielen Bedeutungen des Wortes "Bruch" wird im folgenden Text gemeint?
>
Die Eistruhen im XX Eiscafe wurden einer genauen Überprüfung durch eine Kälteanlagenfirma unterzogen, um die Ursachen für den regelmäßigen Ausfall zu ermitteln. Durch den Ausfall kam es zu erhöhtem Bruch beim Wanneneis.
<
Danke
Craig
>
Die Eistruhen im XX Eiscafe wurden einer genauen Überprüfung durch eine Kälteanlagenfirma unterzogen, um die Ursachen für den regelmäßigen Ausfall zu ermitteln. Durch den Ausfall kam es zu erhöhtem Bruch beim Wanneneis.
<
Danke
Craig
Proposed translations
(English)
1 | brittleness | casper (X) |
3 | flaw | Annie and Rolf Reiser (X) |
3 | leakage | Anna Grynfeld Smith |
2 | stock loss | Alison MacG |
Change log
Oct 19, 2010 13:23: casper (X) Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
brittleness
...is the meaning, perhaps?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I chose this and the client didn't complain ;-)"
3 hrs
flaw
Bruch hat verschiedene Bedeutungen, vom Ausschuss zum 'Bruch', vom defekten Material bis zum zersetzten Lebensmittel.
Note from asker:
Ja, und von diesem Text allein muss ich wissen, welche davon hier gemeint wird! Daher brauch ich Muttersprachler-Unterstützung. Aber 'flaw' wäre ein Art das Wort 'unspezifisch' zu übersetzen und alle mögliche Bedeutungen abzudecken - Danke! |
5 hrs
stock loss
.. in the sense of wastage due to spoilage, damage, deterioration, etc.
"Bruch" does seem a strange word to use here, but it can sometimes be a synonym for "Abfall" and this seems to make most sense to me here.
My reading is that the freezer breaks down and the tubs of ice cream stored in it then have to be discarded/thrown away, as once ice cream starts to defrost it is not safe to refreeze it.
Unfortunately, I can't find anything else in German to support this use of "Bruch".
Retail Agreement / Contract for Scoop Ice Cream Display Freezer Placement
In the event of stock loss as a result of mechanical failure, the retailer must provide evidence of damaged stock in order to make a stock replacement claim.
http://www.tiptop.co.nz/i/customer_info/scoop freezer contra...
"Bruch" does seem a strange word to use here, but it can sometimes be a synonym for "Abfall" and this seems to make most sense to me here.
My reading is that the freezer breaks down and the tubs of ice cream stored in it then have to be discarded/thrown away, as once ice cream starts to defrost it is not safe to refreeze it.
Unfortunately, I can't find anything else in German to support this use of "Bruch".
Retail Agreement / Contract for Scoop Ice Cream Display Freezer Placement
In the event of stock loss as a result of mechanical failure, the retailer must provide evidence of damaged stock in order to make a stock replacement claim.
http://www.tiptop.co.nz/i/customer_info/scoop freezer contra...
4 hrs
leakage
Are they not describing that every time the freezer breaks down, there is a leakage that causes the level/amount of ice to increase in the collection tray?
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-10-14 18:48:33 GMT)
--------------------------------------------------
Acc to Leo.org, Bruch can be translated to leakage (among many other options of course).
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-10-14 18:48:33 GMT)
--------------------------------------------------
Acc to Leo.org, Bruch can be translated to leakage (among many other options of course).
Discussion
a) whether it might be talking about the machines or the trays
b) if it is talking about the ice cream, what 'Bruch' might mean.
The latter seems to have been answered with several suggestions. Thank you.