Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
Την Άνοιξη, αν δεν τη Βρεις, τη Φτιάχνεις
English translation:
If you can't find spring, you make it
Greek term
Την Άνοιξη, αν δεν τη Βρεις, τη Φτιάχνεις
Είναι τίτλος κειμένου αλλά προβληματίζομαι με την απόδοσή του...
Oct 16, 2010 15:58: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "Την Άνοιξη, αν δεν τη Βρεις, τη Φτιάχνεις"" to ""If you can\'t find spring, you make it""
Oct 16, 2010 15:59: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "Την Άνοιξη, αν δεν τη Βρεις, τη Φτιάχνεις"" to ""If you can\'t find spring, you make it""
Proposed translations
If you can't find spring, you make it
If Spring didn't exist, you'll have to invent it
neutral |
Nick Lingris
: Ωραίο, αλλά με μικρή διόρθωση: you'd have to invent it. // Nope. You'd have to invent that as well. :)
7 hrs
|
Thank you Nick. I forgot my conditionals. I couldn't claim poetic licence I guess, could I? :)
|
Discussion