Glossary entry

German term or phrase:

freier Unterhalt

Russian translation:

"стол и кров"

Added to glossary by Jarema
Oct 7, 2010 21:25
13 yrs ago
2 viewers *
German term

freier Unterhalt

German to Russian Law/Patents Law (general) определение суда
Из определения Федерального социального суда о пенсиях за работу в гетто:

(2) „Entgelt“ ist jegliche Entlohnung, ob in Geld oder Naturalien (zB Nahrungsmitteln). Geringfügigkeitsgrenzen sind nicht zu prüfen. Unerheblich ist, ob lediglich *„freier Unterhalt“* gewährt wurde.

"freier Unterhalt"?

Не просто Unterhalt, а freier!

В сети мелькнуло утверждение, что это правовое понятие, но разъяснение найти не могу. Хотелось бы обогатиться не только догадками, но и, по возможности, устойчивым выражением и крепкими ссылками.
Спасибо!
Change log

Oct 10, 2010 10:15: Jarema changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/649710">Feinstein's</a> old entry - "freier Unterhalt"" to ""\"стол и кров\"""

Discussion

Yaroslava Tymoshchuk Oct 8, 2010:
полное содержание/обеспечение так сказать, "полный пансион", что, кстати, по-русски воспринимается в данном контексте не менее цинично, чем в немецком языке. По-моему, Jutta подтвердила мое предположение.
Jutta Barth Oct 8, 2010:
für diese Formulierung in bezug auf ein Ghetto gab es dann auch berechtigterweise Kritik:

Sie und andere Historiker hatten vor allem die Rentenversicherungen kritisiert, die oft nicht zahlen wollten.

Zarusky: Es gab dort wenig Bereitschaft, sich mit der historischen Realität auseinanderzusetzen. Die Rentenversicherungen sind naiv mit Entschädigungsakten umgegangen und haben historischen Gutachten pauschal beschieden, sie würden nichts zur Erkenntnis beitragen. Mehr als ungefähre Vorstellungen haben diese Rentenverwaltungsleute aber nicht. Die haben sich ein paar Bücher gekauft und ziehen sich da raus, was sie gerade mal eben brauchen können. Das ist kein verantwortlicher Umgang mit der Geschichte und den Schicksalen der Überlebenden. Was sich die Leute im Ghetto an zusätzlicher Ernährung erarbeitet haben, war überlebenswichtig. Und alle sind nachher noch durch die Konzentrationslager gegangen, haben in vielen Fällen Todesmärsche hinter sich gebracht. Und diese Leute sollten erklären, wie viel Gramm Suppe oder Fleisch sie bekommen haben? Wenn dann für diese Entlohnung auch noch Rechtsbegriffe wie «freier Unterhalt» benutzt wurden, konnte man das nur noch nur als Zynismus verstehen
Jutta Barth Oct 8, 2010:
freier Unterhalt bedeutet, dass für die Arbeit Kost und Wohnung gestellt wurden, keine Geldleistungen:

http://www.deutsche-rentenversicherung-bund.de/nn_18864/Shar...

siehe Seite 5 Spalte 6

Feinstein (asker) Oct 7, 2010:
Хочу понять, а не просто принять на веру. А не может ли это freier означать "поддержку", не связанную обязательствами о ее размере? Типа "сколько могу..." или "скажи спасибо за это!" Т. е. сегодня - густо, завтра - пусто?
AndriyRubashnyy Oct 7, 2010:
Прожиточный минимум Есть еще такой термин, но не знаю, подойдет ли он здесь.

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

бесплатное обеспечение (жильём и пропитанием)

Возможно, в данном случае frei = unentgeltlich

Отсюда предположение «бесплатное обеспечение» - то-есть, работники получают бесплатное питание и кров над головой, но никакого иного, даже минимального денежного вознаграждения = находятся на бесплатном обеспечении (см. ссылку в качестве подтверждения)

Другими словами, это работа исключительно за жильё и пропитание (без денежного вознаграждения)
Или, как сейчас это называют: «жилье и пропитание за счёт работодателя»

Voraussetzung ist, dass sie entweder nicht mehr als freien Unterhalt erhalten oder nur ein geringfügiges Arbeitsentgelt beziehen, das nur zur Beschaffung der unmit-telbaren Lebensbedürfnisse an Wohnung, Verpflegung, Kleidung und dergleichen ausreicht.
http://www.arbeitsagentur.de/zentraler-Content/A07-Geldleist...


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2010-10-08 06:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

В Вашем тексте:

„Entgelt“ ist jegliche Entlohnung, ob in Geld oder Naturalien (zB Nahrungsmitteln). Geringfügigkeitsgrenzen sind nicht zu prüfen. Unerheblich ist, ob lediglich *„freier Unterhalt“* gewährt wurde.

Оплата труда - это любое вознаграждение в денежной или натуральной форме (например, продуктами питания) без определения минимальной границы. Не имеет значения, получали ли работник в гетто денежное вознаграждение за свой труд, или работал исключительно за « бесплатное обеспечение» питанием и жильём (за еду и кров над головой).


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2010-10-08 06:15:19 GMT)
--------------------------------------------------

Иными словами, если даже человек работал в гетто исключительно за еду и кров над головой, считается, что он таким образом получал оплату за свой труд.

3.3 Ausübung einer Beschäftigung in einem Ghetto
Sie haben im Ghetto eine Beschäftigung, die aus eigenem Willensentschluss zustande gekommen ist, ausgeübt. Diese Voraussetzung wird durch jede Beschäftigung auf Grund eigener Bemühungen oder durch Vermittlung, wie z. B. des Judenrates, erfüllt. Sie haben die Beschäftigung gegen Entgelt ausgeübt. Entgelt ist jegliche Entlohnung in Geld oder Naturalien (z. B. in Nahrungsmitteln). ***Auf die Höhe der Entlohnung kommt es nicht an. Es reicht aus, wenn nur „freier Unterhalt“ gewährt wurde.***Ferner kommt es nicht darauf an, ob das Entgelt dem Ghettoarbeiter direkt ausgezahlt wurde oder an Dritte (z. B. an den Judenrat zur Versorgung des Ghettos) floss. Eine Berücksichtigung von Zwangsarbeiten als Ghetto-Beitragszeiten kommt nach wie vor nicht in Betracht.
http://www.luxemburg.diplo.de/Vertretung/luxemburg/de/04/Kon...



--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2010-10-08 06:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

НАХОДИТЬСЯ НА ПОЛНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ
Peer comment(s):

agree Andrej Lebedew
2 hrs
Спасибо за поддержку, Андрей!
agree Jutta Barth : ja, ich denke auch, das "trifft" es am besten, wenn man das hier so sagen kann
3 hrs
Danke, Jutta!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем, особенное - Ютте и Ярославе. Думаю, "стол и кров" - вполне адекватный перевод."
29 mins

минимальные средства к существованию

Вариант, возмочно, не совсем юридический, но я бы сказал так

Als freier Unterhalt sei jedoch nur dasjenige Maß an Wirtschaftsgütern anzusehen, das zur unmittelbaren Befriedigung der notwendigen Lebensbedürfnisse des Arbeitnehmers erforderlich sei, nicht aber das, was darüber hinaus gehe (BSG 13. Senat vom 7. 10. 2004, BSGE 93, 214 = SozR 4-5050 § 15 Nr 1).
http://lexetius.com/2009,1864

#
Статья 85. Право на алименты нетрудоспособных совершеннолетних ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
... чтобы по возможности обеспечить детям минимальные средства к существованию, а также не оставить родителя без средств к существованию. ...
newurist.ru/zakon/semeyniy-kodeks/art85.php - Im Cache
#
Индексация пенсий - Пенсионная система Республики Молдова
- [ Diese Seite übersetzen ]
В то же время понятно желание властей в условиях ограниченных ресурсов повысить уровень жизни пенсионеров, имеющих минимальные средства к существованию. ...
www.pension.md/publications/ps/36.html - Im Cache

#
библиотека политология - Хайек Ф. Дорога к рабству. Свобода и ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
В результате правительства повсюду не только принимают меры, обеспечивающие тем, кто попал в такие обстоятельства, минимальные средства к существованию, ...
www.gumer.info/bibliotek_Buks/Polit/Haiek/09.php - Im Cache
#
Юристы :: Юридические услуги :: Алиментные обязательства родителей ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
... чтобы, с одной стороны, обеспечить детям хотя бы минимальные средства к существованию, а с другой стороны, не оставить родителя совершенно без средств. ...
www.jurist-dogma.ru/index.php?... - Im Cache - Ähnliche Seiten
Note from asker:
Для затравки неплохо, спасибо. Смущают два момента. Во-первых, 13 сенат дает не определение, а толкование термина, возможно, специфичное для конкретного дела. Во-вторых, не могу понять, при чем здесь freier...
Something went wrong...
10 hrs

добровольное содержание

Vermutung

Есть ли выбор: алименты по суду или самостоятельно? :: Конференция ...Сообщений: 11 - Авторов: 2 - Последнее сообщение: 30 июн
А вот размер добровольного (без соглашения и решения суда) содержания законодатель не устанавливает. Раньше была такая попытка - вводили ...
forum.yurclub.ru/index.php?showtopic=272329 - Сохраненная копия
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search