This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 6, 2010 16:59
13 yrs ago
English term
screen
English to Swedish
Medical
Medical: Instruments
"screen" - ska det översättas med "sil" eller "filter"?
I användarhandboken för det datadrivna systemet för desinfektion och rengöring av endoskop förekommer "screen" nån gång men mest "air filter" och "water filter". Jag tror att "screen" är det mer grovmaskiga filtret och ska kallas för "sil" (t.ex. avloppssil).
"Basin Drain Screen" - "Avloppssil"? (Även om det också förekommer "Basin filter" - "Avloppsfilter" i användarhandboken).
I användarhandboken för det datadrivna systemet för desinfektion och rengöring av endoskop förekommer "screen" nån gång men mest "air filter" och "water filter". Jag tror att "screen" är det mer grovmaskiga filtret och ska kallas för "sil" (t.ex. avloppssil).
"Basin Drain Screen" - "Avloppssil"? (Även om det också förekommer "Basin filter" - "Avloppsfilter" i användarhandboken).